Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сильвия Дэй

Сокрушенные

Глава 1

«Этот мужчина так горяч. Он может выполнить мой заказ в любое время».

Я сердито посмотрела на телевизор в моем гостиничном номере, занимаясь распаковкой своих туалетных принадлежностей. Бог знает, почему я переключила на полуденное ток-шоу, но я, конечно, не ожидала увидеть любимого мужчину на экране ... или слушать гламурные сплетни о том, какой он горячий.

«Возможно, он собирается поместить кабины для голосования в каждом ресторане Пембри», - сказал другой.

Покачав головой, я направилась в ванную. Инвестиции Джекса в Пэмбри Вэнчурес все еще жалили меня. Я не была уверена, что когда-нибудь прощу ему все это дерьмо. Может быть, мне не следует принимать все так близко к сердцу, возможно, это был просто бизнес, однако существует ряд вещей, которые вы никогда не должны делать по отношению к человеку, которого вы любите, например, ломать к чертям всю его работу, - между прочим, обожаемую работу - это одно из недопустимых действий.

Я была полна решимости раскрыть причину этих действий. И я собираюсь заставить его заплатить за это. И моя любовь к нему ничего не изменит. Я не была уверена, что вообще что-либо может изменить.

Я ставила свою косметичку на сушилку для полотенец, когда зазвонил мой телефон. Понимая, что я, вероятно, затратила гораздо больше времени, чем Чад на распаковку вещей, я ждала, что он будет готов спуститься вниз, чтобы увидеть место строительства своего ресторана в том же самом отеле, где мы остановились. Атланта Мондего в настоящее время превратился в пункт назначения столицы Д, и мне скоро придется попылить подошвы моих Джимми Чу, чтобы доказать это.

Схватив телефон со стены ванной, я, зажав трубку плечом, ответила на звонок:

- Эй. Ты уже устроился?

Глубокий, сексуальный голос Джекса скользнул по моим чувствам, принося с собой прилив теплых и любимых воспоминаний. Что-то внутри меня дрожало с удовольствием, что он потрудился отследить меня. Джексон Рутледж становился назойливым парнем, когда дело касалось его женщин. Но следовать за мной по всей стране явно было лишним. Но на самом деле это очень польстило мне.

Я прислонился к бортику ванны.

- Экстренное сообщение: я избегаю тебя.

- Желаю Вам в этом удачи.

Моя челюсть напряглась. А что, если он был животным в постели? Поэтому я была счастлива получить от него весточку? Я все еще была зла на него.

- А теперь я повешу трубку.

- Тебе не удастся сбежать от меня, - жестко сказал он. - И ты не сможешь вытащить то дерьмо, которое вытащила вчера. Нам нужно поговорить.

- Я согласна, но это, как правило, означает, что ты скажешь, как сильно хочешь меня оттрахать, не рассказав мне о каких-либо причинах. У меня нет терпения, чтобы бесцельно бегать по кругу. Если у тебя нет реальных причин для меня, то я не собираюсь позволять тебе тратить мое время.

- Ты собираешься дать мне чертовски больше, чем время, Джиа.

Дрожь понимания, закралась в меня. Я знала этот его тон. Именно его я-собираюсь-чертовски-сильно-оттрахать-тебя тон.

- Как пожелаешь.

- Я собираюсь приземлиться, Джиа. Я буду в отеле через час, и ты встретишься со мной.

- Что? - Мой пульс сделал предательский скачок волнения. Мое либидо очнулась от отдыха, с тех пор как я оставила его накануне вечером. И слишком стремилось пересечь финишную черту. - Я не могу поверить, что ты последовал за мной в Атланту! Как, черт возьми, ты узнал, где меня искать?

- Твоя золовка.

Дениз скоро получит от меня небольшое послание. Она хорошо меня знает, что означает, что она сделала это нарочно.

- Развернись и лети обратно домой. Я работаю, Джекс. Я не доверю тебе находиться рядом с моей работой.

Резко втянутый воздух сказал, что я попала в цель.

- Прекрасно, - рявкнул он. - Я пришлю за тобой машину. Мы встретимся в моем отеле.

- У меня есть дела, которые нужно сделать сегодня. Я дам тебе знать, когда у меня будет свободное время. И я сама найду нейтральную территорию для нашей встречи.

Бар, может быть, даже торговый центр. Где-нибудь, где близость не станет проблемой. К сожалению, я не могу доверять себе наедине с ним, теперь, когда мне известно о его чувствах.

- Мой отель, Джиа, - повторил он. - Общественное место не спасет тебя. Мы собираемся трахаться, долго и упорно, где бы мы в конечном итоге не оказались. И лучше бы нам не попадать в тюрьму и не пестрить на всех таблоидах в самом разгаре процесса, ты так не думаешь?

- Ты действительно должен сделать что-то для своего эго.

- Детка, я буду ползать на руках и коленях, ради этого.

Теперь была моя очередь делать глубокий вдох. Он знал, как добраться до меня, как открыть меня и оставить беззащитной. Я пыталась сделать то же самое с ним.

- Скажи, что ты любишь меня, Джекс.

Повисло молчание.

- Любовь уже не наша проблема.

Он повесил трубку, оставив меня слушать гудки. Как обычно.

***

- Наконец-то чувствуется, что это происходит в реальности, - сказал Чад, оглядываясь на строительную площадку.

Я улыбнулась.

- Это хорошо.

Он потянулся к моей руке и сжал ее. Чад встретил меня на месте, одетый в рубашку с открытым воротом, заправленную в свободно облегающие джинсы. Его каштановые волосы были немного длиннее на макушке с челкой, падающей на лоб, выделяя его потрясающие зеленые глаза. Нет сомнений, Чад Уильямс был лакомым кусочком.

По пути он привлекал много женских взглядов, но не обращал на это внимания. Я надеялась, что по этой части он не измениться, по крайней мере, до тех пор, пока не откроется первый ресторан. Я наблюдала как, некоторые повара становились слишком самоуверенными от передоза внимания, и в результате их бизнес шел на убыль.

- Так что же дальше? - Спросил Чад, обращаясь ко мне.

- Мондего просто ждал подписанных контрактов, чтобы начать серьезное строительство, - объяснила я. - Архитектор обновит первоначальный дизайн, чтобы разместить трех поваров. Когда нас устроят все условия, мы подпишем договор, и они начнут работу.

- Боже, - выдохнул Чад и улыбнулся. - Мне не терпится все это увидеть.

- Мы вернемся завтра, чтобы взглянуть на существующие планы, которые должны дать нам хорошее представление о том, как это будет выглядеть. Когда мы вернемся в Нью-Йорк, мы привезем тебе, Инез и Дэвида, чтобы начать обсуждение деталей поединка. Будет неплохо подумать о некоторых региональных изменениях, основываясь на местоположении отелей.

Чад кивнул.

- Они играют большую роль в этом процессе?

- В их меню да, - честно сказала я. - Мы выбрали их за талант, и должны позволить им делать то, что у них получается лучше всего. Но за пределами этого, последнее слово за тобой. Ты здесь знаменитый шеф-повар. На данный момент они едут на твоих условиях.

Его губы скривились с сожалением.

- Я надеюсь, что это не вызовет никаких проблем.

- Я подозреваю, что это будет легче, чем работать с твой сестрой.

- Ха! Без сомнения.

Он шутил, но я заметила намек на грусть в его выразительных глазах. Все было бы намного лучше, если бы Стейси держалась с Чадом до конца. Джекс внес свой вклад в раздор между братом и сестрой, что вызывало иронию, учитывая, сколько он сделал для своей семьи.

- Ты позвонил ей, когда стали известны новости о Рутледж Кэпитал и Пэмбри Вэнчурес? - Мягко спросила я.

Его рот сжался в тонкую линию.

- Зачем? Чтобы она могла позлорадствовать?

- Так ты мог бы поздравить ее. Ну, знаешь там, протянуть оливковую ветвь мира.

- Она бы вела себя как задница.

- Может быть. - Я положила руку ему на плечо. - Но ты будешь чувствовать себя лучше, если поговоришь с ней. А потом, когда она придет, ты сможешь держать ее на расстоянии.

Чад раздраженно фыркнул.

1
{"b":"270563","o":1}