Литмир - Электронная Библиотека

Терпиловским, в семье которых я провела чудесных два дня в новом положении невесты.

Воображаю, как тетя Анжелика ругала меня. Ни ее, ни отца Леночки я никогда больше не

видала. Осенью, когда я приехала в Олиту как новый член бригадной семьи, ни Бойе, ни

Терпиловских там не было. Наши с Леночкой отношения оборвались и никогда не

возобновились. Какая-то стена разделила нас. В 1904 году, когда Николай Арнольдович

воевал на Дальнем Востоке, она разыскала и однажды посетила меня. Я была в

Петербурге, у меня было двое детей. Старшей дочери Наташе, очень похожей на отца, было четыре года. Свидание получилось натянутое и больше не повторялось. В день моей

свадьбы Володя Бойе поздравил меня дерзкой телеграммой: «Не поздравляю вас,

поздравляю Николая Арнольдовича». Приблизительно в 1929 г., через тридцать лет после

моего замужества, он разыскал меня. Давно женатый, отец взрослого сына, постаревший, беззубый. Рассказал о Леночке, что она была замужем за ветеринарным врачем и рано

умерла, оставив четырех маленьких детей.

29

При возвращении в Петербург у меня была интересная встреча, которой в то время я не

придала никакого значения, а потом, через десять лет, как я вспоминала и переживала ее!

На вокзале я дала Николаю Арнольдовичу свой кошелек и просила взять билет третьего

класса. Он взял место во втором классе, вернув в неприкосновенности мои финансы.

Неизбалованную в жизни, меня очень тронула такая забота и нежное внимание.

Расстались мы ненадолго, через месяц Николай Арнольдович должен был приехать на

неделю в Петербург. Войдя в купе, я села у окна и погрузилась в чтение английского

романа. Против меня два молодых человека разговаривали по-английски. Ночью один из

них вышел, а утром, когда я взяла книгу и заняла свое место у окна, второй сидел рядом со

мной. На вид ему казалось лет тридцать. Он был высокого роста с интересным лицом

русского интеллигента. Незаметно мы разговорились и провели вместе чудесный,

незабываемый день. Среднюю школу он окончил в Англии, университет в России, был,

очевидно, крупный коммерсант. Страстный музыкант, он в своем имении под Лугой

проводил целые ночи за роялем, играя Шопена. Исполняя произведения любимого

композитора, он находил в них отклики своих настроений. Его профессия требовала

постоянных путешествий, много времени он проводил заграницей. Человек большой

культуры, умный, интересный собеседник, он так увлек меня своими рассказами, что я

забыла все на свете. Наша беседа коснулась личной жизни. Он рассказал свою трагедию –

несколько лет тому назад умерла его невеста. Я показала ему карточку моего жениха. В

Пскове во время обеда он поделился со мной составленным обо мне мнением. «В вас

сочетается прелесть русской девушки с той простотой в обращении, какую я встречал

только у иностранок». Отношения наши приняли еще более задушевный характер. Он

просил меня назвать любимые произведения Шопена – я сказала, что мой любимый

композитор Бетховен, назвала две его сонаты и Impromtu Шопена. «Отныне, – сказал он, –

исполняя эти вещи, я буду всегда думать о вас». Он написал на листке бумаги свое имя, отчество, фамилию и адрес. Записку вложил в свою английскую книжку Марка Твена и

подарил мне на память о нашей встрече, сказав: «На днях я уезжаю в Америку, через

месяц буду дома. Как я был бы счастлив получить разрешение повидать вас. Как тяжело

найти, чтобы потерять».

Поезд подходил к Луге. Он стоял с саквояжем в руке. Я смотрела на него и думала:

«Никогда в жизни ни с кем не было мне так хорошо и интересно, как с ним». А он

говорил, пожимая мне руку: «У меня в характере такая странность. Я прощаюсь с вами как

будто без особого волнения. А потом как буду тосковать». Он вышел. Я вернулась к

мыслям о возлюбленном. Книга была у меня долго, а на записку я не обратила никакого

внимания и не заметила, как она испарилась. Не помню даже, чтобы я прочитала ее.

В марте Николай Арнольдович приезжал в Петербург повидаться и познакомился с моими

родными. В апреле, на пасхальной неделе мы с ним встретились в Риге у его родителей.

Мать его была русская, удивительно милая старушка. Мы с ней прочно подружились на

всю жизнь. Ей очень нравилось расчесывать мои волосы, плести и расплетать косу. Отец

Николая Арнольдовича был отставной полковник, типичный немец-рижанин. Его предок

фон Вейтбрехт был выписан при Петре I из Германии для организации книжного дела в

России. Дед Николая Арнольдовича был вицегубернатором Риги. Помню, как его отец во

время нашего у него пребывания сделал мне замечание относительно неправильного, по

его мнению, употребления глагола «любить» в русском языке. «Как можно говорить: я

люблю маму, люблю жениха и люблю гречневую кашу! Надо сказать – Ich esse gern – я

охотно ем».

В то время я воспринимала замечание своего свекра о слишком широком значении

русского слова «любить» с юмором, объясняя его указание немецкой точностью и

аккуратностью. А вот теперь, когда за истекшие 50 лет мне удалось познакомиться еще с

несколькими европейскими языками, нахожу, что до некоторой степени он был прав.

Я не говорю про гречневую кашу, в любви к которой мы не одиноки, так как французский

aimer также включает и продукты питания. Но некоторые европейские языки имеют даже

точную терминологию, различную для любви дружеской и романтической. Так, например, в английском языке to love и to like, в итальянском – amare и voler bene. Мне нравится

определение дружеской любви у итальянцев – voler bene – желать добра. Испанский глагол

amar и немецкий lieben передают все виды любви и уважения. Но для каши у них имеются

особые выражения – gustar и essen gern. Польский глагол kochat moyce имеет

исключительно отвлеченный, а не материальный характер любви.

Свекр был большой любитель чтения. На книжной полке в его кабинете почти все книги

имели надписи «прочел» и его инициалы. «Чтобы не читать несколько раз одну и ту же

книгу», – пояснил он мне. Я впервые попала в немецкие город и в немецкое общество.

Рига поразила меня чистотой и массой зеленых насаждений. Летом город утопал в цветах.

Такой же несвойственной нам, русским, чистотой и порядком отличались все квартиры, где я побывала. Николай Арнольдович сказал мне, что у них принято надевать на ночь

чехлы на мебель. Чтобы получить полный отдых, жители, рано ложась спать, закрывали на

ночь ставни. Обедали часа в 23, сытно, вкусно, но не тяжело. Не было у них наших

мясных супов, на первое обычно подавалось мясное с обильным соусом из овощей, а на

второе сладкий суп из сушеных или свежих ягод, яблок, пива, молока. В 5 часов рижане

пили кофе с чудесными сдобными булочками, какие выпекались только в Риге. Вечером

легкий ужин, часто только простокваша. Такой режим, возможно, способствовал здоровью

и хорошему настроению жителей. Женщины отличались свежестью и полнотой,

напоминали сдобные булочки. Нигде, ни в каких дачных садах не слыхала я таких взрывов

смеха и веселья, как на рижском взморье. А объект веселья – какие-нибудь качели или

даже просто качальная доска. И веселились отнюдь не дети, а взрослые люди.

30

В июле 1899 года в деревенской церковке близ Журавки состоялось наше венчание.

Присутствовали только мачеха и братья. По дороге в церковь я сказала

Николаю Арнольдовичу: «Обряду, который сейчас совершится над нами, я не придаю

никакого значения. За одно могу ручаться – я никогда не изменю тебе. А если разлюблю, скажу. Хочу думать, что и ты поступишь также».

На другой день после свадьбы мачеха была неприятно удивлена, когда прислуга, в отличие

от новоявленной «молодой барыни» стала называть ее «старой барыней».

24
{"b":"269598","o":1}