Ульрике Швайкерт
Святой и грешница
Ulrike Schweikert
Die Dirne und der Bischof
© Blanvalet Verlag, 2008
© DepositРhotos.com / iofoto, обложка, 2015
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2015
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2015
* * *
Моей подруге Зибилле Шредтер и моему любимому мужчине Петеру Шпреману
Пролог
Туман расползался над Майном и окутывал крепость Мариенберг, которая только и возвышалась над его вихревыми волнами и наблюдала из темных окон за просторными владениями епископа Иоганна II фон Брунна. Казалось, что и река, и широкая дуга каменного моста исчезли, у подножия горы не видно было и предместья с его тремя монастырями и колокольнями.
Двое мужчин, споря, тащили тяжелый мешок вверх по береговому склону между незаметными в тумане поленницами дров к воротам в городской стене. Обычно в это время они были закрыты, но под мощным ударом плеча со скрипом растворились.
– Что ты собираешься делать? – прошептал мужчина пониже и, скривившись, взвалил мешок себе на плечи. – Что мы здесь ищем?
– Укромное место для нашей ноши. Ты забыл? – проворчал второй.
– Как такое забудешь? – фыркнул первый и поправил мешок. – Но почему мы не выбросили ее в Майн? Разве это не подходящее место для нее?
Высокий мужчина, сплюнув на землю, подался вперед по переулку предместья. Он старался идти тихо и осторожно, чтобы вовремя заметить приближение совершавшей обход стражи.
– Возможно, это и подходящее место, но не то, которое он имел в виду. Он сказал, что она должна исчезнуть – исчезнуть навсегда. И дал абсолютно точные указания по поводу того, как это должно произойти!
Коротышка старался не отставать и не спотыкаться в темноте.
– Ты хочешь закопать ее? – спросил он с насмешкой и был очень удивлен, когда его напарник кивнул.
– Да, мертвым место под землей.
– Ты хочешь зарыть ее на кладбище? – недоверчиво переспросил низкорослый и посмотрел на возвышающуюся перед ними колокольню церкви Святой Гертруды, но в ответ ничего не услышал.
Они шли вдоль кладбища, не останавливаясь. Дома, чередующиеся с садами, становились все беднее. Справа от них можно было разглядеть ров реки Кюрнах, а за ним городскую стену, отделяющую предместье Плайхах от старого центра города. И в этот момент низкорослого осенило.
– Ты собираешься закопать ее среди евреев! Таков был приказ? – прошипел мужчина сквозь зубы. – Должно быть, он ее ненавидел. Иначе милостиво позволил бы похоронить среди виноградников!
Второй кивнул и велел опустить мешок на землю.
– Нам следовало бы ее сначала раздеть. К чему рисковать!
Он снял кинжал с пояса, разрезал мешок и начал грубо срывать одежду. Напарник, ворча, помогал ему:
– Ты испортишь платье, и мы не сможем его продать.
– Продать? Идиот! Ты хочешь вырыть себе могилу? Мы сожжем его!
Прежде чем он услышал возражения в ответ, раздался шум. От церкви приближался свет и доносился звук шагов. Долговязый непристойно выругался и быстренько столкнул обнаженное женское тело вниз по склону, прямо в мутную воду реки Кюрнах. Ни секунды не колеблясь, он схватил одежду и мешок и, пригнувшись, помчался прочь через старое еврейское кладбище. Его напарник последовал за ним. Они добежали до квартала Хаугер и, тяжело дыша, упали в густые заросли в одном из садов. Некоторое время подельники настороженно прислушивались, однако не услышали ничего, что отличалось бы от обычных звуков ночи.
Низкорослый первым решился нарушить тишину:
– Думаю, стражники не заметили нас.
– Надеюсь, что так оно и есть, – ответил второй и выругался.
– Что будем делать? – неуверенно спросил его напарник, немного помолчав. Куст крапивы обжигал его голые икры.
– Как что? Вернемся и отчитаемся о выполнении поручения. А получив деньги, постараемся как можно дольше не приближаться к Вюрцбургу.
– Мы не похороним ее на еврейском кладбище? – уточнил коротышка и отодвинулся от крапивы.
– Разве ты не видел, что я сбросил ее в Кюрнах? Неужели ты думаешь, что я буду на ощупь искать труп в тине, пока меня не схватит стража и не бросит в одну из башен? Нет! Тело сгниет в тине. Даже если его найдут, к тому времени мы будем далеко отсюда. Мы сделали свое дело и заслужили вознаграждение.
– То есть ты не собираешься рассказать о нашем… э-э-э… промахе?
– Ты считаешь меня придурком? – прошипел долговязый. – Я жив и, как и ты, хотел бы еще какое-то время наслаждаться этим! Так и будет, если мы не поведем себя как идиоты.
– Да поможет нам святой Килиан! – вздохнул низкорослый и перекрестился.
Его напарник ухмыльнулся:
– С каких пор святой Килиан стал покровителем бездельников и убийц?
– Я не убийца! – возразил низкорослый. – И ты тоже.
– Нет, не убийца, – согласился долговязый, когда они выходили из города через неохраняемые ворота. – Иной раз это можно поручить и приличным людям.
Коротышка еще раз обернулся в сторону старого еврейского кладбища, перекрестился и прошептал:
– Река Кюрнах поглотила ее. Пусть Господь будет милостив к ее душе.
Но он дважды ошибался. Во-первых, река Кюрнах не поглотила ее тело. Оно зацепилось за одну из многочисленных речных плотин, которые позволяют держать ров вокруг города заполненным водой. Женское тело с нежной белой кожей наполовину виднелось из воды. Мутная вода скрывала только ноги и одну руку. Во-вторых, женщина не была мертва. Душа еще не покинула ее, хотя уже несколько часов витала в кромешной тьме.
Подельники ошибались еще в одном: отнюдь не стражники спугнули их, помешав выполнить поручение.
Глава 1
– Вильгельм, ну что опять? – пошатываясь, спросил мужчина заплетающимся языком и снова поправил съехавшую на лоб шляпу.
– Я должен отлить, – ответил его собутыльник, направляясь ко рву. Он был так же пьян, как и его друг, держащий в руках сосновую лучину.
– Тебе нужно сделать это именно здесь? Ты можешь отлить и за притоном. Я хочу, наконец, выпивку и бабу!
– Во-первых, ты достаточно выпил. Я, кстати, тоже, – усмехнулся Вильгельм и громко отрыгнул. – Во-вторых, у тебя не встанет, и, в-третьих, мне нужно отлить, иначе в меня уже ничего не влезет! – Он начал возиться с ширинкой. – Роберт, иди сюда и посвети мне!
– Слушаюсь, мой командир, – засмеялся Роберт и подошел, шатаясь.
Вильгельм опустил камзол, позабыв о давлении на мочевой пузырь. Его голос казался почти трезвым.
– Посвети-ка туда. Что это?
Роберт послушно сделал несколько шагов. Свет лучины скользнул по земле и осветил высокие сорняки и заросли кустарника. Вильгельм велел товарищу остановиться и осмотрел примятую траву, которая уже начала подниматься. Его взгляд устремился к воде, где светлело что-то большое. Не отводя глаз, он медленно двинулся вперед и постепенно разглядел живот, упругую грудь и руку, заброшенную за голову с длинными белокурыми волосами.
– Баба, – пробормотал Роберт, уставившись на тело. – Молодая баба.
Вильгельм подошел еще немного ближе.
– И, кажется, мертвая молодая баба.
– Живые они нравятся мне больше, – попятился Роберт. – Пойдем! В борделе тепло и весело, и нам дадут выпить.
Но Вильгельм не слушал друга, он спустился ниже, пока его обувь не коснулась мутной воды. Он присел и, откинув указательным пальцем белокурые локоны, произнес:
– Красивая мертвая молодая баба.
– Ничего не поделаешь, – ответил его друг. – Пойдем уже!
Вильгельм, проигнорировав такую настойчивость, пробормотал: