Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Открыв дверь, я обнаружил здоровенного верзилу. Вокруг его лысины курчавились ярко-рыжие волосы. Он был одет в клетчатую рубашку и брюки из шотландки. Близко посаженные голубые глаза чуть не выпали из орбит, когда он увидел меня.

— Черт побери! — заревел Адамс. — Опять ты!

— Хэлло, Хай! — сострил я.

— Я разорву тебя на мелкие кусочки и скормлю собакам, — счастливым тоном заявил он. — Нет, пожалуй, лучше вобью тебя в землю по самую макушку!

Я вовсе не собирался с ним церемониться, тем более что у меня опять разболелась голова. Поэтому, достав «магнум» из плечевой кобуры, ткнул стволом в его пузо.

— Не шуми, — посоветовал тихо.

— Ах ты, сволочь! — вякнул Адамс, но уже без всякого энтузиазма в голосе.

— Твое время еще придет, но не сейчас, — пообещал я.

— Не пойму, что ты там бормочешь?

— Убирайся отсюда! — приказал я. — Иди играй в бирюльки где-нибудь в другом месте.

— Ты с ума сошел!

— Вот сейчас нажму на курок и ты станешь трупом!

Подумав, он, по всей видимости, решил, что такая перспектива его не устраивает, и начал медленно отодвигаться, а когда между нами стало около шести футов, внезапно осмелел и пригрозил:

— Я еще вернусь, Бойд!

Рядом с ним стоял великолепный «кадиллак-эльдорадо» золотисто-белого цвета.

— Твоя машина? — поинтересовался я.

— Моя.

— А какого черта… — Я нажал на спусковой крючок «магнума». Бензиновый бак был крупной мишенью, из пулевого отверстия тут же потекла струйка бензина. — Тебе далеко ехать? Смотри, а то не хватит горючего!

— Ах ты!..

Я снова взвел курок и нажал на спусковой крючок. Между его ступнями поднялось облачко пыли. Адамс испуганно пискнул и тут же оказался в салоне «кадиллака». Я посмотрел вслед машине, скрывшейся в облаке пыли, и у меня стало тепло на душе. Затем закрыл входную дверь и вернулся в ванную, где Мелани по-прежнему сидела на крышке унитаза, допивая кофе.

— Кто это был? — полюбопытствовала она.

— Какой-то чудак, продающий подержанные машины.

— Я ничего не знаю об оргиях, — заговорила она. — Только слухи.

— Слухи?

— Бобо и Сара постоянно говорили намеками, но я не обращала внимания. Видимо, это были попытки втянуть меня.

— Расскажи подробнее.

— Они часто заводили разговор о том, как чудесно провели прошедшую ночь и как жаль, что меня там не было, — добавила она. — Я считала, что они просто шутят и подначивают меня.

— Значит, ты не уверена, что эти оргии происходили на самом деле?

Мелани тяжело вздохнула:

— Разве не об этом я тебе твержу все время?

— Ну хорошо, высуши волосы и оденься.

— Он убьет тебя, Дэнни, — предупредила она серьезным тоном. — После того, что ты вытворил с ним вчера вечером…

— Кто, Шенке?

— Или он, или Адамс, а возможно, оба вместе. Если не они, тогда Сара прикончит тебя, за то что ты ее ударил.

— Кто-то из них убил Бродерика, — предположил я. — Может быть, все вместе? Больше просто некому.

На ее лице появилось упрямое выражение.

— Я не поеду с тобой! И не уговаривай, Дэнни. Не хочу вмешиваться. В конце концов, какого черта я наняла тебя и плачу вполне приличные деньги?

А ведь она права, неохотно подумал я.

Глава 8

Капитан Шелл не очень обрадовался, увидев меня. Он раскурил тонкую черную сигару, выпустил в потолок облако дыма и только тогда бросил взгляд в мою сторону.

— Я занятой человек, Бойд, — заявил он. — Поэтому разговор будет коротким. О чем бы ты не попросил, ответ отрицательный.

— Вскрытие выявило что-нибудь интересное?

— Нет, — отрезал он. — Горло перерезали зазубренным ножом, но это было ясно с первого взгляда. Вот и все сюрпризы.

— Есть какие-нибудь наводки?

— Никаких.

— Хай Адамс владеет фирмой «Адамс констракшн», — буркнул я.

— Ты совершенно прав.

— Что вам известно о нем?

— Удачливый бизнесмен, управляющий вполне законопослушным предприятием.

— И в то же время обожает оргии, — заметил я.

— Впервые слышу, — проворчал капитан.

— Оргии устраивает Бобо Шенке, имеющий репутацию садиста, — добавил я. — Для его служанки пришлось вызывать «Скорую помощь» посреди ночи. Кроме того, однажды он чуть не убил туриста в баре.

— Не знаю, где ты добываешь свою информацию, но она недостоверна. Я ничего не слышал о служанке, а турист сам затеял драку в баре. Полдюжины свидетелей подтвердили этот факт.

— А что вам известно о Шенксе?

— У него приличное состояние, он происходит от одного из самых старинных родов Санта-Байи и имеет безупречную репутацию. И прежде, чем ты спросишь, скажу, что Чарли Грей тоже очень уважаемый адвокат в нашем городе. Я не вижу никакого правдоподобного мотива, в соответствии с которым Сара Ригби могла бы убить своего брата. И напротив. Мелани Ригби вполне могла совершить такое, это очень серьезно мотивируется. Правда, ты утверждаешь, что она не убивала, потому что была весь вечер с тобой. Я работаю над этим, Бойд.

— Что известно о завещании? — задал я следующий вопрос.

— Мне пришлось немного надавить на Грея, — признался Шелл. — Общая сумма где-то около миллиона долларов. Одна треть предназначена жене, остальное — другим членам семьи. Это означает, что две трети будут принадлежать его сестре.

— Значит, ее мотивация в два раза сильнее, чем у жены, — отметил я. — Жена в лучшем случае рассчитывала получить около четырехсот тысяч долларов алиментов.

— В самом деле? — Он начал перекладывать бумаги на столе. — До свидания, Бойд.

— Спасибо и на этом, капитан.

Но когда я был уже около двери, Шелл неожиданно заговорил:

— Я всего лишь провинциальный коп. И узнал о служанке только через два дня после ее отъезда. Ей оказали помощь в частной, роскошной больнице, которая давно бы уже закрылась, если бы ее не поддерживали все старинные семьи нашего городка.

— Что вы говорите?

— Если ты начнешь надоедать нашим богатым и влиятельным семьям, то предупреждаю тебя, Бойд, они потребуют, чтобы я принял к тебе жесткие меры, а я не заставлю их долго ждать.

— Ну конечно, понимаю, — ответил я.

— С другой стороны, — продолжил он ласковым тоном, — если ты будешь им надоедать, я не так уж много могу сделать, чтобы тебя остановить.

— Спасибо, до свидания, капитан.

— До свидания, Бойд. — И он снова принялся копаться в бумагах на столе.

Я вернулся в мою контору, когда уже вечерело. Обычно в это время я отправлялся на пляж, но валяться на песке, в то время как бедная Элеонора находится в руках похитителей, на сей раз мне показалось последним делом. Поэтому я остался на месте, а десять минут спустя зазвонил телефон.

— Бойд? — рявкнул трубный голос в мое ухо.

— Бойд, — отозвался я.

— Это Хай Адамс. Послушай, я мог бы прямо сейчас заявиться к тебе и вышибить твои мозги, но я не знаю, почему…

— Что ты не знаешь?

— Я не знаю, почему ты избил меня вчера вечером, когда я отвернулся. Потом, сегодня, достал пистолет и прострелил бензобак в моей новой машине! — Он чуть не захлебнулся от воспоминаний. — Почему? Объясни, ради Бога!

— Видимо, просто защитный рефлекс, — ответил я. — Ты ведешь себя все время очень агрессивно.

— Причина должна быть в другом, Бойд. Мелани наняла тебя найти убийцу ее мужа, не так ли?

— Так, — согласился я.

— Тогда какого черта ты его не ищешь, вместо того чтобы устраивать эту вендетту?

— Я думаю, ты замешан в этом деле. Не напрямую, но все-таки связан с людьми, которые убили ее мужа.

— А кто убил ее мужа?

— Сара Ригби и Бобо Шенке, — сообщил я без затей.

— Ты с ума сошел! — заорал он.

— Они вполне на это способны, — продолжил я. — И если организовали для тебя парочку оргий, то это еще вовсе не означает, что они хорошие люди.

— Оргий? — заверещал он. — Что за чепуху ты несешь?

— Сколько денег они вложили в твои строительные проекты? — полюбопытствовал я.

67
{"b":"268766","o":1}