Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Позвольте мне сопроводить вас в к карточной комнате. Таким образом, вас не побеспокоят хихикающие женщины. Вызывающие Всегда лучше избегать их, когда возможно, а?

- Что только доказывает, как мало вы меня знаете, Тредвелл.

В тоне Виктора было предупреждение, которое заставило жирного идиота бледнеть от страха.

- Останьтесь со своей женой. Я способен определить место куда пойти, сам.

- Ой..., я говорю. Конечно. Конечно.

Оставляя идиота с его мнением, Виктор повернулся в сторону танцпола, пробиваясь через плотную толпу, которая расходилась со взмахом его руки. Где-то в подсознании он знал, что пристальные взгляды следовали за его медленным, элегантным шагом и шепот волнения прокатился по комнате, но его внимание было сосредоточено на запахе сладких персиков. Наконец, оставив позади толпу, Виктор прошелся по тускло освещенному коридору, минуя различные салоны и вестибюли, пока не добрался до узкой двери, ведущей на заднюю террасу. Ступая в прохладный ночной воздух, Виктор остановился, он инстинктивно обшарили сад, и тени конюшни, на любой намек опасности. Одновременно его взгляд неторопливо прошелся по Джульетте, прислонившейся к каменным перилам. Как вампиру, Виктору не надо было лунного света, чтобы рассмотреть чистые, нежные линии ее профиля или огонь в ее локонах, которые сейчас были затянуты в узел на затылке. Он, однако, полностью оценил льющийся серебристый свет, который сиял на ее коже и добавлял намек таинственности к бледно-изумрудным глазам.

Его взгляд опустился к ее платью, которое было из тонкого белого кружева с золотой оборкой в греческом стиле, что подчеркивало соблазнительные холмики ее грудей. Затем он медленно поднял свой взор, задержавшись на изгибе ее шеи. Клыки Виктора заболели от зверского голода. Кровавый ад. Он был слишком долго без женщины. С трудом удержался, чтобы не перелететь через всю террасу и не раздавить женщину в своих объятиях. Хотя она была не практикующей ведьмой, и ее кровь бесовки была разбавлена, она обладала своей собственной долей сил. Включая способность сопротивляться его попыткам соблазнить ее. Если он собирается заманить ее к себе в кровать, ему понадобиться все его мастерство и терпение. По какой-то нелепой причине предвкушение послало покалывание вниз по его спине. Безумие.

Пройдя вперед, Виктор позволил своему взгляду смело пройтись по ее напряженному телу, слабая улыбка изогнула его губы.

- Ты думала, что сможешь спрятаться от меня, милая Джульетта? - пробормотал он.

Изумрудные глаза вспыхнули от досады, но она не могла замаскировать трепещущие биение ее сердца или мощный аромат ее возбуждения. Мисс Джульетта Лоуренс могла желать ему отправиться в ад, но она хотела его.

- На самом деле, я пыталась избежать внезапного наплыва нечисти,, милорд, - протянула она в чрезмерно сладком тоне.

- Виктор, - поправил он, не останавливаясь, пока не заманил ее в ловушку, прижав к каменным перилам, его свирепый взгляд прошелся по ее покрасневшему лицу.

- Я думала, что вы в Венеции. - Она наклонила подбородок, ее выражение лица было вызывающим.

- Что вы здесь делаете?

- На данный момент я наслаждаюсь прекрасным видом, - прохрипел он, его взгляд не дрогнул от ее широко раскрытых глаз.

- Я имею в виду, что вы делайте в Лондоне?

- Я думаю, что это очевидно. Это сезон охоты.

Ее брови сошлись.

- Вы ошибаетесь, милорд, охотничий сезон закончился несколько недель назад.

Его пальцы поднялись, чтобы очертить нежный изгиб ее шеи, его рот смягчился.

- Все зависит от добычи.

Она дрожала, прижавшись к перилам в тщетной попытке защититься от его затянувшегося прикосновения.

- Так вы здесь на бракосочетания Март?

- Ага.

- Вы пристрастились к вкусу нежных молодых дебютанток? - засмеялась она. - Я думала, вы предпочитаете более опытную еду.

Его губы искривились на остроту в ее тоне.

- Нет никакой необходимости для тебя ревновать к моему...

- Гарему?

- Компаньонам,- его пальцы задержались на пульсе, трепещущем у основания ее горла, а чувства тонули в аромате персиков.

- Тебе нужно только сказать слово и не будет никаких других.

- Сколько раз я должна сказать вам, что я никогда не стану шлюхой крови для вампира? – прошипела она, глаза ее горели от ярости.

Виктор засмеялся.

- Такие грубые выражения с таких красивых губ. Это помогает Вам отрицать, что Ваше тело жаждет моего прикосновения, притворяясь, что я монстр?

- Нет никакого притворства. Вы - монстр.

Его губы слегка искривились. Он вряд ли мог отрицать ее презрение.

Он был безжалостным хищником, убивал без пощады и был готов использовать все, вплоть до насилия, чтобы сохранить контроль над своим кланом. Это не означает, однако, что он не в состоянии ценить женщину, которая волновала его, вызывая самые примитивные желания. Его взгляд опустился на мягкие холмики ее грудей, дрожь прошла сквозь его тело, жар заполнил его. Нет. Это было больше, чем простое вожделение. Имея ее в своей постели, вкушая мощную силу ее крови... это быстро перерастет в необходимость.

Он застонал, его пальцы прошлись по соблазнительным линиям ее лифа, его тело затвердело от нужды.

- И все же ваше сердце стучит как сумасшедшее и колени дрожат, когда я рядом, - прохрипел он. - Вы не можете скрыть вашу реакцию на меня.

Она задрожала.

- Отвращение.

- Желание. - Он опустил голову, его губы щекотали ее обнаженное плечо. - Это парфюмерия самого воздуха.

- Милорд, прекратите немедленно, - потребовала она, даже когда ее руки поднялись, чтобы вцепиться в его плечи.

Она была такой с самого начала.

Два года назад Джульетта вошла в бальный зал Лондона под руку с лордом Хоторном и любая другая женщина исчезла для него в тени бессмысленности. Виктор знал в тот момент, он должен заполучить ее. Не то, чтобы она была готова это признать. Нет, по ее же собственной, необъяснимой причине, она была полна решимости держать его на расстоянии. Он зарычал, когда его руки обвились вокруг ее крошечной талии, притянув ее к твердому телу.

- Пойдем со мной в сад.

- Если настало время вашего ужина, то я предлагаю вам найти одну из ваших любовниц, чтобы утолить ваш голод.

- Я не жажду своего ужина. - Его губы проследили путь вниз по ее ключице, прежде чем скользнули вверх по ее горлу. - Такая восхитительная кожа.

Он чувствовал ее трепет от желания, ее руки прижались к его плечам.

- И я не отдаю свое тело легче, чем кровь.

Отступая, Виктор смотрел на нее задумчивым взглядом.

- Я ездил в Венецию, чтобы выкинуть тебя из головы, но это невыполнимая задача. Ты преследуешь меня, малыш, и это недопустимо.

- Что недопустимо? Тот факт, что я единственная женщина, способная противостоять вашему обольщению, или знание, что вы могли бы нажить состояние, если бы я только захотела сотрудничать?

Это было знакомое обвинение.

Способность Джульетты ощущать магические свойства предметов, а также людей, редкий талант, что было бы бесценно для любого вампира, и Виктор никогда не скрывал своего желания такой власти. Почему он должен? Никогда он не должен был бы бояться своего врага, который бы попытался, с помощью скрывающего заклинания, покуситься на его жизнь. Или даже случайно наткнуться на ловушку. Джульетта всегда могла бы предупредить его о надвигающейся опасности. И, конечно, было бесспорное знание, что ее талант стоит целое состояние. На черном рынке торговля магическими артефактами было прибыльным бизнесом, который позволяет любому количеству демонов и людей, жить в роскоши. В том числе магу, Лорду Хоторну. Ублюдок.

- Моего богатства более чем достаточно, хотя я никогда не делал тайну, что я страстно желаю твой талант. Одной из слабостей Вампира всегда была магия. С тобой на моей стороне, я был бы почти непобедим.

Ее подбородок наклонился.

– Что является только одной из многих причин, почему я никогда не позволяю себе быть связанной с вами.

2
{"b":"267447","o":1}