Причина таилась в его спальне.
На полке в раздувшейся от бумаг картонной папке хранилось досье о гибели Мисси. То, которое он собрал сам за время, прошедшее с похорон. Майлз всегда держал папку здесь, чтобы не забыть, что случилось. Чтобы папка напоминала о деле, которое так и не было завершено.
Напоминала о его провале.
Через несколько минут, затушив сигарету о перила и войдя в дом, Майлз налил себе кофе и отправился к сыну. Заглянув в комнату, он увидел, что Джона еще спит. Вот и хорошо, у него есть немного времени.
Майлз пошел в ванную и включил душ. Прежде чем пошла вода, в трубе что-то долго шипело и шуршало. Майлз вымылся, побрился, почистил зубы, провел расческой по волосам, снова заметив, что их вроде бы стало меньше, чем прежде. Но сейчас не до этого!
Он поспешно натянул форменный мундир и пристегнул кобуру, хранившуюся обычно в сейфе над дверью спальни. В комнате Джоны послышались обычные утренние шорохи. На этот раз, когда Майлз зашел, мальчик глянул на отца припухшими со сна глазами. Он все еще сидел в кровати. Лицо недовольное, волосы растрепаны: очевидно, проснулся не более пяти минут назад.
– Доброе утро, чемпион! – улыбнулся отец.
Джона, как в замедленной съемке, приподнял голову.
– Привет, па.
– Готов к завтраку?
Джона потянулся и громко зевнул.
– А блинчики можно?
– Как насчет вафель? Мы немного опаздываем.
Джона поспешно схватил штанишки, выложенные Майлзом из шкафа еще накануне.
– Ты каждое утро это твердишь.
– А ты каждое утро опаздываешь, – пожал плечами Майлз.
– Тогда буди меня раньше.
– У меня идея получше: почему бы тебе не идти спать, когда велено?
– Но тогда я еще не устаю. Я устаю только по утрам.
– Добро пожаловать в клуб.
– Что?
– Не важно, – отмахнулся Майлз и, показав на ванную, добавил: – Не забудь причесаться, когда оденешься.
– Не забуду, – пообещал Джона.
Все как всегда… как каждое утро.
Майлз сунул вафли в тостер и налил себе еще чашку кофе. К тому времени как Джона оделся и вошел в кухню, вафли лежали на тарелке, рядом с которой стоял стакан молока. Майлз уже намазал их маслом, но Джона любил сам добавлять сироп по вкусу. Майлз принялся за свои вафли, и несколько минут в комнате царила тишина. Судя по виду, Джона все еще пребывал в собственном крошечном мирке, и хотя Майлзу нужно было с ним поговорить, он решил подождать.
Через несколько минут дружелюбного молчания Майлз наконец откашлялся.
– Как дела в школе?
– По-моему, нормально.
Вопрос тоже был частью обычного ритуала. Майлз всегда спрашивал, как дела в школе, Джона неизменно отвечал, что все нормально. Но утром, складывая рюкзачок сына, Майлз нашел записку от учительницы, просившей, если возможно, встретиться с ней сегодня. Судя по тону письма, речь шла о чем-то более серьезном, чем обычный разговор учителя с родителем.
– Как твои занятия? Хорошо учишься?
– Угу, – промычал Джона.
– А учительница тебе нравится?
Джона, продолжая жевать, кивнул:
– Угу.
Майлз подождал, не добавит ли сын что-то еще, но мальчик молчал. Майлз придвинулся поближе.
– Почему же ты ничего не сказал о записке?
– Какой записке? – удивился сын.
– Той, что я нашел у тебя в рюкзаке. Которую ты должен был показать мне.
Джона снова пожал плечами:
– Наверное, я забыл.
– Как можно такое забыть?
– Не знаю.
– Может, тогда знаешь, почему она хочет меня видеть?
– Н-нет, – нерешительно пробормотал Джона, и Майлз сразу понял, что он говорит неправду.
– Сын, у тебя неприятности в школе?
Джона моргнул и поднял глаза. Отец обращался к нему именно таким образом, если мальчик делал что-то дурное.
– Нет, па. Честное слово. Я никогда бы не стал озорничать.
– В таком случае что означает эта записка?
– Не знаю.
– А ты подумай.
Джона заерзал на стуле, отлично сознавая, что терпение отца на исходе.
– Ну… кажется, у меня небольшие неприятности с одной работой…
– Ты же сказал, что в школе все в порядке.
– Так оно и есть. И мисс Эндрюс правда хорошая, и все такое, и мне там нравится, – выпалил Джона и, помолчав, промямлил: – Просто иногда я не понимаю, что происходит на занятиях.
– Поэтому ты и ходишь в школу. Чтобы учиться.
– Знаю, – вздохнул Джона, – но в прошлом году, с мисс Хейс, было лучше. А эта дает очень сложные задания. Некоторые у меня не получаются.
Бедняга выглядел одновременно смущенным и испуганным.
Майлз положил руку на плечо сына.
– Почему ты не рассказал мне обо всем?
Джона долго молчал.
– Не хотел, чтобы ты на меня сердился, – выдавил он наконец.
После завтрака, убедившись, что Джона готов к выходу, Майлз помог ему надеть рюкзак и повел к двери.
Из-за неприятного разговора мальчик был непривычно молчалив. Майлз нагнулся и поцеловал его в щеку.
– Не волнуйся насчет сегодняшнего разговора с учительницей. Все будет хорошо, слышишь?
– Ладно, – буркнул Джона.
– И не забывай, что я заеду за тобой, так что в автобус не садись.
– Ладно, – повторил мальчик.
– Я люблю тебя, парень.
– И я тебя тоже, па.
Майлз проводил взглядом идущего к автобусной остановке сына. Вот Мисси в отличие от него вряд ли удивилась бы случившемуся. Мисси уже знала бы, что у Джоны неприятности в школе. Она никогда не обходила вниманием подобные проблемы.
Мисси всегда умела обо всем позаботиться…
Глава 2
Вечером, накануне встречи с Майлзом Райаном, Сара Эндрюс прогуливалась по исторической части Нью-Берна, изо всех сил стараясь не торопиться. И хотя неплохо было бы ускорить шаг – она стала приверженцем бега трусцой с тех пор, как перебралась сюда, – все же делать этого не хотелось. Всякий раз, выходя из дома, она обнаруживала что-то новое, заставлявшее ее останавливаться и смотреть во все глаза.
Нью-Берн, основанный в 1710 году, был расположен на берегах рек Трент и Ньюс. Второй старейший город штата, он был когда-то столицей, и именно здесь находился дворец Трайон, резиденция колониального губернатора. Уничтоженный пожаром 1798 года, дворец был восстановлен в 1954-м вместе с поразительными по красоте и изысканности южными садами, где каждую весну цвели тюльпаны и азалии, а осенью – хризантемы. Впервые придя сюда, Сара долго бродила по садам. Даже тогда, в межсезонье, она поняла, что лучше всего жить где-то поблизости, чтобы каждый день проходить мимо садовых ворот.
И сняла небольшую квартирку на Мидл-стрит, в нескольких кварталах от дворца, в самом сердце старого города. Попасть в квартиру можно было, поднявшись по лестнице. Неподалеку располагалась аптека, где в 1898 году Калеб Брэдем впервые представил своим посетителям новый напиток, известный теперь как «пепси-кола». За углом находилась епископальная церковь – величественное кирпичное сооружение, затененное высокими магнолиями. Впервые его двери открылись в 1718 году. Выйдя на прогулку, Сара миновала оба здания по пути к Франт-стрит, улице старинных особняков, стоявших здесь вот уже более двухсот лет.
Но больше всего ее восхищало то, что большинство домов были тщательно отреставрированы за последние пятьдесят лет. Здание за зданием. В отличие от Уильямсберга штат Виргиния, который был восстановлен в основном благодаря гранту Фонда Рокфеллера, Нью-Берн обратился к своим гражданам, и они откликнулись. Такое чувство общности влекло сюда ее родителей четырьмя годами раньше. Сама же Сара ничего не знала о Нью-Берне, пока не перебралась в город в прошлом июне.
Продолжая путь, она невольно отмечала, как сильно отличается Нью-Берн от Балтимора, штат Мэриленд, где она родилась и выросла, где жила до переезда сюда. Балтимор, имеющий свою богатую историю, прежде всего был большим городом, а Нью-Берн – небольшим южным городком, относительно уединенным и не собиравшимся подлаживаться под все убыстряющийся ритм современной жизни. Здесь люди приветственно махали руками, встречая Сару на улицах, и любой вопрос требовал медленного, обстоятельного ответа, обычно пересыпанного упоминаниями о людях или событиях, совершенно Саре неведомых, словно все здесь были родственниками. Это казалось довольно милым, но иногда доводило до исступления.