Литмир - Электронная Библиотека

- Ума не приложу, зачем вы летите? - задал я вопрос, с самого начала вертевшийся у меня на языке. - Вы ни капельки не похожи на космолетчика.

- А с чего это я должен быть похож на космолетчика? - Он свирепо посмотрел на меня, и его лицо слегка порозовело. Я понял, что недомогание, да и что угодно другое не существует для него, когда он сердится. - Ты лучше на себя посмотри. Тебе сколько лет?

- Шестнадцать.

- Так я и думал. Совсем мальчишка. Ты-то сам что делаешь здесь?

Я оказался в затруднительном положении: врать я не умею, а правду говорить тоже нельзя. Пришлось выворачиваться:

- Это что-то вроде стажировки. Я хочу быть космолетчиком, когда вырасту.

Последнее, в общем-то, было недалеко от истины, и Джеймса Свифта такой ответ удовлетворил. Он слегка успокоился.

- Я и сам думал так, когда был в твоем возрасте. Ничего, вот пообщаешься с настоящими космолетчиками, еще передумаешь.

Я видел их больше, чем он мог ожидать, но спорить с ним не хотел, тем более что могло всплыть имя Пэдди Эндертона. На всякий случай я сменил тему разговора.

- Доктор Свифт, я все-таки не понимаю, что вы собираетесь здесь делать.

- Зови меня просто Джим. Мы все-таки не в университете, и нам предстоит провести вместе довольно долгое время. - Он протянул мне руку (чего при первой встрече делать не стал), и я, не раздумывая, пожал ее.

- Поосторожнее в общении с Уолтером, - предупредил он. - Называй его только "доктор Гамильтон". Он весьма гордится своим званием, хотя как ученому ему до меня далеко. Но почему тебе неясно, что я делаю? Разве ты не слышал, что я говорил сегодня днем?

"С тобой я тоже буду осторожен", - подумал я, а вслух произнес:

- Я слышал. Но не понял ничего. И капитан Шейкер тоже.

Мы, не сговариваясь, посмотрели на дверь. Что-то Дэнни Шейкер и остальные задерживались. До их возвращения нам ничего не оставалось делать, как ждать.

- Вы говорили еще, что не преподаете, - добавил я. - Никогда не слышал о профессоре, который не преподает.

- Ну... у меня... так сказать, разногласия. По поводу того, как себя вести с идиотами-студентами. - Он посмотрел куда-то в сторону. - Наверное, я слишком привык работать со специалистами. Останови меня, когда я начну говорить непонятно. Ты знаешь, что такое атомы? А электроны?

- Разумеется! Пусть мне всего шестнадцать, но я не недоумок.

- Извини. Ладно, законы, по которым живут и движутся атомы, отличаются от таких же законов для больших частиц. Переход из одного состояния в другое или превращения энергии происходят скачками.

- Это я тоже знаю. Они называются квантами.

- Верно. Ты и то знаешь больше, чем многие олухи, поступающие в университет. Принимают даже таких, что не знают вообще ничего. - Взгляд его сделался еще печальнее, а лицо малость порозовело. - Как бы то ни было, "квант" означает "часть", значит, мы признаем, что энергия и состояния атомов имеют квантовый характер. Но этот же характер имеют и другие явления. Энергия переносится из одного места в другое тем, что мы называем "полями" и эти поля тоже имеют квантовый характер - то, что мы называем "квантовым характером второго порядка". И главное, само пространство имеет этот характер, то есть налицо квантовая природа третьего порядка.

- Погодите. Я что-то не совсем понимаю. Вы говорите "пространство". То есть космос? Как тот, что вокруг нас? - Я оглянулся, но поскольку мы были внутри базы, не увидел ничего кроме стен.

- И космос тоже квантован.

- Но космос... он же пуст. В нем ничего нет.

- Ты так думаешь? - Джим Свифт наморщил лоб. - Да, когда я слушаю себя со стороны, то почти согласен с тобой. Пустой космос пуст. Нужно другое слово. Давай назовем это не пустотой, а вакуумом. И тогда, если ты внимательно изучишь теорию, ты обнаружишь, что даже вакуум, в котором нет материальных частиц, не совсем пуст. Он обладает энергией, называемой энергией вакуума. И если ты сможешь овладеть этой энергией и правильно ее использовать, ты можешь добиться очень многого. Например, преобразовывать ее в движение. И движение это будет очень быстрым - от точки к точке квантованного космоса.

- И вы это в самом деле можете сделать?

- Ну... пока нет. Я только изучаю это у себя в университете. Это моя специальность. И мне кажется, в этой области я соображаю лучше, чем кто бы то ни было.

Когда он говорил о чем-нибудь постороннем, не связанном с его работой (если он, конечно, не терял при этом терпения), голос его был совсем другим: спокойным, мягким. Но сейчас, когда он просвещал меня, в нем звучала странная смесь самодовольства и бахвальства.

- Я верю, - продолжал он, - что было время, до Изоляции, когда люди владели энергией вакуума. И они использовали квантовую свертку третьей степени для космических полетов. Полетов быстрее света. Перемещения квантов не занимают времени.

- Сверхскорость! - выпалил я и тут же подумал, что доктору Эйлин, несмотря на установленный ею же режим секретности, наверняка пришлось что-то им рассказать.

- Вот именно. И если это так, остается еще один вопрос: что случилось? Почему перестали прилетать корабли? Уолтер немного не от мира сего и изрядный сноб в придачу, но свой предмет знает очень хорошо. И он утверждает, что согласно дошедшим до нас документам все произошло в одночасье. Эрин был брошен на произвол судьбы, и хорошо еще, что нам удалось хоть как-то выжить. Космолетчики порой рассказывают о странных объектах и явлениях в Сорока Мирах, например, об аномалии Люмнича. Но эта информация оставляет больше вопросов, чем ответов. Как знать, может быть, наше путешествие будет отличаться в лучшую сторону?

Теперь я понимал, почему Эйлин Ксавье хотела, чтобы Джим Свифт и Уолтер Гамильтон летели с нами. Но как много она им рассказала?

Впрочем, с ответом на этот вопрос пришлось обождать - в комнату вплыл Дэнни Шейкер.

- Вашим спутникам полегчало, - сообщил он Джиму Свифту. - Как вы сами?

- Со мной все в порядке. Где Уолтер? Мне бы хотелось поговорить с ним.

- Ступайте за мной. - Дэнни Шейкер повернулся и выплыл обратно в дверь.

Джим Свифт неуклюже последовал за ним. К передвижению в невесомости надо было еще привыкнуть. Поскольку ничего другого не оставалось, я двинулся следом, отталкиваясь от стен и пола и на ходу соображая, как это надо делать.

Коридор, по которому мы двигались, был длинным, прямым, лишенным всяких деталей, однако через три-четыре десятка метров у меня появилось слабое, но вполне различимое ощущение верха-низа. Ноги мои, только что едва касавшиеся пола, начали потихоньку притягиваться к нему.

Ощущение собственного веса постепенно усиливалось. Коридор закончился дверью в большую круглую комнату. Она напомнила мне палату в Толтунской больнице - неуютную, слишком жарко натопленную, уставленную казенного вида койками.

На одной из них сидел Уолтер Гамильтон; цвет его лица заметно улучшился со времени, когда я в последний раз его видел. Ни доктора Эйлин, ни дяди Дункана не было видно.

- Кухонные автоматы там. - Шейкер мотнул головой в сторону большой раздвижной двери. - Вы голодны?

Уолтер Гамильтон сложил руки на животе с видом человека, до крайности расстроенного самой идеей принятия пищи. Джим Свифт тоже покачал головой и опустился на соседнюю с ним койку.

- Джей?

Я бы и сам не поверил в это, но, хотя мой желудок и порывался время от времени выпрыгнуть наружу, я вдруг ощутил изрядный голод. Я кивнул.

- Так я и знал. Пошли. - Он первым направился к двери, скользнувшей при нашем приближении в сторону. - У тебя здоровый организм, Джей. Из тебя выйдет хороший космолетчик.

Слова, греющие душу! Однако я никак не мог отделаться от воспоминаний о Пэдди Эндертоне - дышавшем перегаром, придвинувшем свое немытое, потное лицо вплотную к моему: "Ты будешь лучшим космолетчиком, что стартовал когда-либо с Эрина".

И все же между двумя этими людьми была большая разница: неуклюжий грубиян Эндертон и грациозный денди Шейкер. Я невольно начинал подражать точным движениям, с которыми он передвигался при ослабленном тяготении.

24
{"b":"26566","o":1}