Индийцы, хазарейцы, гератцы и бухарцы, которые на родине должны всегда
ходить со склоненной головой из-за господства суннитов, здесь гордо
поднимают голову и причудливо конт-растируют с туркменом или узбеком,
который робко крадется вдоль стены. Он - суннит, следовательно, чужак, и к
тому же еще ненавистный гость. Правда, в Иране он едва ли подвергнется
жестокому обращению, но все-таки он чувствует себя здесь вдвойне под гнетом
жестокости, которую в собственной стране проявляет по отношению к
сторонникам Али, и он разыгрывает здесь скромность.
Пустынными улицы Мешхеда бывают редко; но особенно полны и даже, я бы
сказал, забиты они в ясные осенние дни, *[208] *и если в эту пору, между
десятью и двенадцатью часами, взглянуть на пеструю сутолоку на всех улицах,
то едва ли запомнишь точно хотя бы один из окружающих тебя сотен предметов -
настолько ошеломляющее впечатление она произво-дит. Примерно в двухстах
шагах от роскошной резиденции имама вниз по краям рва рядом со стоящими по
обеим сторонам лавками снуют мелкие торговцы и старьевщики, которые носят
свои товары на руках, плечах и голове и производят своеобраз-ный шум
распевными выкриками, сопровождаемыми жестику-ляцией. Продавцы и покупатели
причудливо перемешались, и часто невозможно пробиться через этот клубок
людей. Тем не менее заторы на улицах случаются редко. Пешеходы, всадники,
нагруженные верблюды, привязанные друг к другу мулы, на-вьюченные узлами с
товарами, с кеджеве (корзины для путе-шествий), из которых кокетливо
выглядывают наполовину скры-тые покрывалами благочестивые персидские дамы, -
одни въез-жают в ворота святого места паломничества, другие выезжают оттуда.
Вслед уезжающим отовсюду звучит "Зиарет кабул" ("Да будет твое паломничество
приятно!"), а навстречу прибываю-щему - "Ильтимази дуа!" ("Помолись за
меня!"). В этом шуме, в этом хаосе голосов, в этой оглушающей суматохе нищим
лишь необычайно громким криком все-таки удается выманить подая-ние у святых
паломников. Многочисленные сейиды (потомки пророка) с большими зелеными
тюрбанами даже здесь способны острым глазом наблюдателя разглядеть только
что прибывшего; они протискиваются к нему, чтобы предложить свои услуги в
качестве чичероне в святых местах. Пение, крик, вой; вспыль-чивый ширазский
погонщик мулов ругается и дико размахивает хлыстом, женщины и дети
взвизгивают от страха; нашему европейскому глазу вся эта суета
представляется все более и более ужасной, мы уже думаем, что приближается
величайшая опасность, и тем не менее из этой массы все выпутывается в
должном порядке, каждый спокойно движется к месту своего назначения, не
претерпев никаких потерь, не имея оснований жаловаться на несчастье.
Привыкнув к тяжелому, подавленному настроению в тур-кестанских городах,
я был почти ошеломлен этой картиной. Я пошел в караван-сарай, вымылся и
привел в порядок свой изорванный костюм, намереваясь прежде всего разыскать
упо-мянутого ранее моего друга - европейца, полковника Долмеджа. Справляться
о человеке с европейским именем в священном городе Мешхеде - это всегда
неприятное дело, и тем более когда спрашивающий - хаджи, о внешних атрибутах
которого свиде-тельствовало мое обличье. После долгой беготни мне удалось
наконец добраться до нужных ворот, и кто сможет описать состояние моей души,
когда я взялся за железную ручку, чтобы постучать. Появился слуга, но, едва
увидев меня, он со словами проклятия закрыл дверь перед моим носом и
удалился. Я посту-чал второй раз. Появился тот же человек. Однако я уже не
ждал *[209] *его вопроса, а силой ворвался во двор. "Кто ты, хаджи, что тебе
надо? - закричал он на меня. - Что за дела могут быть у тебя с моим
господином? Разве ты не знаешь, что он неправоверный?" - "Правоверный или
неправоверный, - воскликнул я гневно, - иди скорей, позови своего господина
и скажи ему, что пришел гость из Бухары!"
Слуга удалился. Я между тем вошел в комнату, и как велика была моя
радость, когда я в первый раз снова увидел стол и кресла, предметы
европейского образа жизни. Я остановился перед ними, как перед священными
реликвиями, долго смотрел на них влажными глазами и даже не заметил сразу
газеты, которая лежала на столе. Это был номер стамбульской "Levant Herald".
Какое изобилие новостей обнаружили в ней мои жадные глаза! Я погрузился в
чтение и не вдруг увидел, что передо мной стоит стройный молодой британец в
европейском военном мун-дире. Он пристально смотрел на меня, однако не мог
узнать. Некоторое время мы стояли молча друг перед другом. Когда я наконец
понял, что он ни за что меня не вспомнит - и это было неудивительно при моей
невероятно обезображенной внеш-ности, - я прервал паузу: "What, you don't
recognize me?" ("Что, вы не узнаете меня?"). Мой голос заставил его
вспомнить обо мне, о моих приключениях, которые он частично знал. Не
отвечая, он бросился ко мне, обнял и, как дитя, заплакал, увидев меня жалким
и оборванным.
При первом же объятии множество насекомых, которыми кишела моя одежда,
перешли на него. Он едва обратил на это внимание, но по его вопросам: "Ради
бога, что вы наделали? Что с вами стало?" - я понял, какие изменения
оставило на моей внешности это опасное приключение. Мои рассказы затянулись
до позднего вечера. Нетрудно представить себе, какое чувство сострадания
пробудило в сердце чувствительного европейца опи-сание моих переживаний. На
Западе нас разделяют нюансы национальных особенностей и положения, а на
далеком Востоке европейцы видят друг в друге кровных родственников.
Полков-ник Долмедж это отлично доказал. В течение моего четырех-недельного
пребывания там я причинил ему немало неприят-ностей, и все же он был
постоянно добр, осыпал меня благо-деяниями и постарался, чтобы я смог
продолжить дальнейшее путешествие окрепшим и набравшимся сил.
Через несколько дней, когда я отдохнул, Мешхед, этот во многих
отношениях интересный город восточной Персии, воз-будил мое внимание и в
другом отношении. Я не знал, с чего начать обозрение многообразных
достопримечательностей, о ко-торых кое-что слышал, - с исторических,
религиозных или ли-тературных памятников. При моем первом появлении в Сахни
Шериф я своим жадным любопытством привлек к себе внимание многих голодных
сейидов, которые приняли меня за паломника - суннита и усердно старались
показать мне достопримечатель-ности святого места. Странно, подумал я,
Конолли, Фрэйзер, *[210] *Бернс, Ханыков и даже официальный Иствик приложили
немало усилий, чтобы хоть издали взглянуть на это святилище. Они охотно
заплатили бы сотни за вход сюда, а меня почти вы-нуждают к этому. Однако все
эти мусульманские святыни после десяти месяцев псевдопилигримства порядком
утомляли меня, поэтому я отклонил навязчиво предлагаемые услуги и один
посетил мавзолей, находящийся слева от двора^136 , а также великолепную
мечеть Гаухар-шад.
Мавзолей (Сооружение над гробницей имама Ризы в его сегодняшнем виде
поставил Шахрух-мирза, сын эмира Тимура. Особого блеска оно достигло при
Сефевидах, которые хотели повысить значение Мешхеда, чтобы отвлечь
правоверных от дорогостоящего паломничества в Мекку.) как снаружи, так и
внутри покрыт позолотой: это, бесспорно, самая богатая усыпальница в