Литмир - Электронная Библиотека

в пятидесяти, до нас долетел звук, как будто тысяча хорошо обученных

кавалеристов оста-новилась по команде. Мы увидели бесчисленное множество

диких ослов, сильных и здоровых на вид животных, которые остановились

сомкнутым строем и несколько мгновений глазели на нас с величайшим

вниманием; когда же они обнаружили, что мы - существа совсем иного рода, они

сорвались с места и стре-лой умчались на запад.

Если смотреть со стороны Хивы, то возвышенность Кафлан-кыр похожа на

настоящую стену - так ровен ее край и так гладок, словно вода отступила

только вчера. Отсюда мы проделали всего день пути и утром 28 мая дошли до

озера, называемого Шоргёль (Соленое озеро), которое имеет форму

прямоугольника разме-ром 12 английских миль по периметру. Здесь было решено

сделать шестичасовой привал, чтобы каждый мог совершить уже давно

необходимый гусл, предписываемый религией, тем более что как раз в этот день

был иди курбан, один из самых почитаемых праздников ислама. Мои спутники

открыли по такому случаю свои мешки, у каждого была рубашка на смену, только

у меня не было. Хаджи Билал хотел одолжить мне свою, но я отказался, так как

был убежден, что чем беднее мой вид, тем это безопаснее для меня. Я не мог

удержаться от смеха, когда здесь впервые посмотрелся в зеркало и увидел свое

лицо, покры-тое коркой пыли и песка в палец толщиной. Были такие места *[91]

*в пустыне, где я мог бы, пожалуй, вымыться, но намеренно не делал этого,

полагая, что корка убережет меня от палящего солнца. Это мне, конечно,

удалось в малой степени, и много следов путешествия останется у меня как

памятный знак на всю жизнь. Впрочем, не только меня, но и всех моих

спутников обезобразил установленный пророком вместо омовения в без-водной

пустыне обряд тейеммюн^51 , по которому правоверные должны мыться песком и

пылью, и от этого они становятся еще грязнее. Окончив туалет, я заметил, что

мои друзья теперь выглядели господами по сравнению со мной. Они пожалели

меня и предложили кое-что из одежды, но я поблагодарил, сказав, что хочу

подождать, пока хивинский хан оденет меня.

Наш путь четыре часа пролегал по сухому лесу, называемому здесь

йильгин^52 , где мы встретили одного узбека, ехавшего из Хивы и сообщившего

новости о тамошних делах. Встреча с этим всадником нас радостно поразила, но

это было ничто по срав-нению с моими чувствами, когда после полудня я увидел

не-сколько покинутых глинобитных хижин, так как не то что домов, а даже и

стен я не видал от Каратепе (граница Персии). Эти хижины, еще несколько лет

назад обитаемые, причислялись к простирающемуся на восток Медемину. Под этим

названием подразумевается полоса земли Хивинского ханства, которая

простирается до южного края Великой пустыни, именуемой у нас Гирканской. Эта

область начала осваиваться и обрабатываться только 15 лет назад офицером по

имени Мухаммед Эмин, откуда и происходит слово Медемин, представляющее собой

сокра-щение от его имени. Со времен последней войны эта местность снова

обезлюдела и стала пустынной; и так происходит со многими местностями в

Туркестане, как мы не раз увидим позднее.

Сегодня (29 мая) ранним утром я заметил, что мы сменили

северо-восточное направление, в котором находится Хива, на северное; я стал

расспрашивать и узнал, что мы делаем крюк ради безопасности. Встреченный

нами вчера узбек предупредил, чтобы мы были начеку, так как човдуры открыто

выступили против хана и их аламанщики часто нападали на эти погра-ничные

места. В тот вечер мы шли, принимая еще некоторые меры предосторожности, и

не было людей счастливее нас, когда на следующее утро мы увидели справа и

слева группы юрт и везде, где мы проходили, слышали дружеское "Аман

гельдиниз!" ("С благополучным прибытием!"). Так как у нашего Ильяса в лагере

были друзья, он пошел за теплым хлебом и другими дарами курбана

(праздничными дарами). Он вернулся изрядно нагруженный и разделил между нами

мясо, хлеб и кумыс (кис-лый, острый напиток из кобыльего молока). Не прошло

и часа, как возле нас собралось много богобоязненных кочевников, чтобы

удостоиться нашего рукопожатия и таким образом со-вершить благочестивый

поступок. Благословение здесь было прибыльным делом, потому что за четыре

или пять *[92] *благословений я получил порядочно хлеба и несколько кусков

верб-люжьего мяса, конины и баранины.

Мы перешли через множество ябов (искусственные ороси-тельные каналы) и

в полдень добрались до пустой цитадели под названием Ханабад, чья квадратная

высокая стена виднелась на расстоянии 3 миль. Здесь мы провели весь день и

вечер; солнце жгло, и было очень приятно дремать в тени стены, хотя я лежал

на голой земле, с камнем под головой вместо подушки. Мы выехали из Ханабада,

который находится в 25 милях от Хивы, еще до рассвета и были очень удивлены,

не увидев на всем нашем пути (30 мая) ни одной юрты; вечером мы даже

очутились между двух высоких песчаных холмов, так что я подумал, что опять

попал в пустыню. Мы как раз сидели за чаем, когда выпущенные пастись на луг

верблюды забегали как бешеные. Не успели мы еще и подумать, что их кто-то

преследует, как показались пять всадников, спешивших галопом к нашему

лагерю. Сменить пиалы на ружья и выстроиться в цепь для стрельбы было

секундным делом. Всадники между тем медленно приближались, и вскоре туркмены

по поступи коней заключили, что мы, к счастью, ошиблись и вместо врагов

приобрели дружескую охрану.

На следующее утро (31 мая) мы прибыли в узбекскую де-ревню, которая

относится к каналу Ак-Яб: здесь кончается пустыня между Гёмюштепе и Хивой.

Жители названной деревни, первые узбеки, которых мне довелось увидеть, были

очень хорошими людьми. По здешнему обычаю мы обошли дома и собрали хорошее

подаяние чтением первой суры Корана ('Фатиха'). Спустя долгое время тут я

снова увидел некоторые вещи с дорогого мне Запада, и сердце мое сильнее

забилось от радости. Мы еще сегодня могли бы доехать до дома нашего Ильяса,

так как здесь уже начинается населенная хивинскими йомутами деревня под

названием Ак-Яб, но наш друг был несколько честолюбив и не хотел, чтобы мы

явились незваными гостями; поэтому мы переночевали в двух часах пути от его

жилья, у его богатого дяди Аллахнаср-бая, (Бай или бий, в Турции бей,

означает 'благородный господин'^53 .) который принял нас с особой

приветливостью. Тем временем Ильяс сумел известить свою жену о нашем

прибытии, и на следующее утро ( 1 июня) мы торжественно въехали к нему в

деревню, причем навстречу нам спешили с приветствием его бесчисленные

близкие и дальние родственники. Он предложил мне для жилья премиленькую

кибитку, но я предпочел его сад, потому что там росли деревья, чьей тени

жаждала моя душа. Давно уже я их не видел!

Во время моего двухдневного пребывания среди наполовину цивилизованных,

т. е. наполовину оседлых, туркмен больше всего меня поразило, какое

отвращение питают эти кочевники ко всему, что именуется 'дом' или

'правительство'. Несмотря на *[93]* то что они уже несколько столетий живут

рядом с узбеками, они ненавидят их традиции и обычаи, избегают общения с

ними, и, хотя родственны по происхождению и языку, узбек в их глазах такой

же чужак, как для нас готтентот.

Немного отдохнув, мы продолжили путь к столице. Мы миновали Газават,

где как раз была еженедельная ярмарка, и нашему взору впервые предстала

33
{"b":"265534","o":1}