Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Enterellbo add all taller Danis[29]; Per omnibus secular seekalarum[30]; Meac Coolp[31]; Meas minimas culpads![32]; Crystal elation! Kyrielle elation![33]; I believe in Dublin and the Sultan of Turkey[34]; Trink off this scup and be bladdy orafferteed![35]; Sussumcordials[36]; Grassy ass ago[37]; Eat a missal lest[38]; Bennydick hotfoots omnipudent stayers…»[39]

И в этих, и в других случаях можно усмотреть как чистый вкус к созвучиям, так и открытую пародийную тенденцию; однако всегда это попросту отзвуки воспоминаний, всплывающих из подсознания. И если в этих и других отзвуках подобраться к намерениям Джойса становится труднее, то более ясно и открыто проявляются две символические сверхструктуры, введенные в «Улисс» и в «Финнеганов помин»: в первом произведении треугольник Стивен – Блум – Молли становится фигурой Троицы (и только будучи понят в этом смысле, он обретает значение в ткани произведения), а во втором X. К. Иэрвикер, протагонист, обретает символический смысл козла отпущения, принимающего в себя все человечество («Here Comes Everybody»[40]), вовлеченное в падение и спасенное через воскресение. Лишенная всякой точно определенной теологической природы, имеющая дело со всеми мифами и всеми религиями, символическая фигура Н. С. Е., в которой смешиваются История и Человечество, тем не менее держится благодаря своей двойственной соотнесенности со Христом, искажаемым и опознаваемым в самом ходе событий[41]. В гуще этого циклического развития человеческой истории автор чувствует себя и жертвой, и логосом, in honour bound to the cross of your own cruelfiction[42].

Но проявления католичества Джойса развиваются не только в этом русле. С одной стороны, проявляется это бахвальство, почти бессознательное (пусть даже mal tournée[43], бесноватое); с другой же – открывается некая умственная позиция, ценная в плане творческой действенности. С одной стороны – одержимость мифами, с другой – способ организации идей. Там – хранилище символов и фигур, отфильтрованных и почти поставленных на службу некой иной вере, а здесь – умственные привычки, поставленные на службу еретическим «Суммулам». Это и есть второй момент католичества Джойса, и это момент схоластически-средневековый.

Джойс приписывает Стивену «искреннюю расположенность ко всему схоластическому, кроме разве что некой предпосылки»[44]. И, согласно Гарри Левину, «тенденция к абстракции постоянно напоминает нам, что Джойс пришел к эстетике через теологию. Посредством своего искусства (не сделав этого посредством своей веры) он будет добиваться санкции святого Фомы Аквинского. В одном из неизданных фрагментов “Портрета” он признается, что вера его схоластична во всем, кроме предпосылок. Веру свою он утратил, но остался верен ортодоксальной системе. И даже в зрелых трудах он часто производит на нас впечатление человека, который остался реалистом в самом средневековом смысле слова»[45].

Эта ментальная структура обнаруживается не только у раннего Джойса, более близкого к иезуитскому влиянию, ибо стиль рассуждений, за которыми постоянно надзирает силлогистическая дисциплина, остается таким же и в «Улиссе» – по крайней мере как отличительная черта Стивена, говорящего на публике и наедине с самим собой: вспомним монолог в третьей главе[46] или дискуссию в библиотеке[47]. Наконец, хотя в «Портрете» Стивен говорит на макаронической латыни в шутку, он же с величайшей серьезностью ставит вопросы такого рода: Действительно ли крещение, совершенное минеральной водой? Если украсть фунт стерлингов и с его помощью нажить состояние, то нужно ли потом возвращать фунт стерлингов – или же весь капитал?[48] Или, с бóльшим проблемным остроумием: если некто в припадке ярости станет кромсать топором деревянное полено и вырубит изображение коровы, то будет ли это изображение произведением искусства? И если нет, то почему?[49] Эти вопросы принадлежат к той же семье, что и те, которые доктора-схоластики ставили, обсуждая quaestiones quodlibetales[50] (один из них, обязанный своим появлением святому Фоме, таков: чтó сильнее определяет человеческую волю: вино, женщина или любовь к Богу?). И еще более явно схоластическое происхождение вопроса, не столько родственного казуистике эпохи Контрреформации (каковыми могли бы показаться предыдущие), но, как я сказал бы, вопроса филологически средневекового, который ставит наконец Стивен, спрашивая себя, не потому ли хорош портрет Моны Лизы, что ему приятно на него смотреть[51].

Далее, можно задаться вопросом о том, насколько схоластицизм раннего Джойса субстанциален и насколько он – простая видимость (и потому даже не формален), не обязан ли он своим появлением попросту коварному вкусу к осквернению или даже попытке контрабандой пронести революционные идеи под шапочкой Ангельского Доктора[52] (техника, которой Стивен широко пользуется в спорах с профессорами колледжа). Тогда мышление в схоластической форме будет простым кокетством и определения святого Фомы будут для него всего лишь трамплинами, необходимыми для прыжка? Некоторые истолкователи склоняются к мысли о том, что вся долгая эстетическая дискуссия в пятой главе «Портрета» нужна лишь для того, чтобы продемонстрировать ничтожество усвоенной Стивеном схоластической эрудиции[53]. И действительно, невозможно отрицать, что со многих точек зрения приверженность Стивена схоластике – это приверженность ее наиболее формальным аспектам. По сути дела, сами средневековые и античные источники, называемые в «Портрете», очевидным образом восходят к эпохе Контрреформации, и мы видим, что цитируется «набор тонких изречений из поэтики и психологии Аристотеля и из “Synopsis Philosophiae Scholasticae ad mentem divi Thomae”»[54][55]. А о глубине мысли и о духовной широте подобных пособий мы знаем неплохо. Когда Крэнли спрашивает Стивена, почему он не становится протестантом, тот отвечает, что не видит причины оставлять «нелепость логичную и связную, чтобы принять другую, нелогичную и бессвязную»[56]. Так вот, Джойс-католик большей своей частью раскрывается именно здесь: он отвергает абсурдность, продолжая рассматривать ее как одержимость, но проникается любовью к связности. И в дальнейшем его творчестве будет, по сути дела, править эта одержимость формальной организацией. Хотя мир, конструируемый Джойсом, не имеет ничего общего с католическим мифом (который входит в этот мир искаженным и сведенным именно к мифу, к мифологическому репертуару, к багажу фигуральных выражений), тем не менее категории, определяющие этот мир, отбираются ad mentem divi Thomae[57]. Таковы они и в «Стивене-герое», и в «Портрете», и таковы они, пусть более косвенным образом, в «Улиссе»; и когда говорится о томистских категориях, думать нужно не только о тех формулах, которые Стивен может непринужденно использовать, чтобы припрятать под покровом традиционной корректности идеи новые и внушающие беспокойство. Думать нужно о целой умственной позиции, о стоящем за ней ви́дении мира как Упорядоченного Космоса. Это ви́дение универсума (а следовательно, и его отдельных форм, будь то в жизни или в искусстве) как целокупности, которой можно дать неоспоримое определение, в котором все находит свое место и свое обоснование, нашло свое самое возвышенное и самое полное выражение в великих средневековых «Суммах». Современная культура возникла как реакция на это иерархизированное ви́дение универсума, но даже в противостоянии этому ви́дению ей никогда не удавалось полностью отделаться от его очарования, от величественного удобства модели Порядка, в котором все находит свое оправдание. Мы скажем, что история современной культуры представляет собою не что иное, как постоянную оппозицию между потребностью в порядке и необходимостью разглядеть в мире форму изменчивую, открытую для случайности, пронизанную возможностями. Но всякий раз, когда предпринимались попытки определить это новое состояние универсума, в котором мы движемся, под руками оказывались формулы (пусть и переряженные) классического порядка.

вернуться

29

ФП

336

2

3

: «Introibo ad altare Dei», т. e. «Подойду к алтарю Божию»

(лат.).

вернуться

30

ФП

81

8

: «Per omnia saecula saeculorum», т. e. «Во все веки веков»

(лат.).

вернуться

31

ФП

344

31

: «Mea culpa», т. е. «Моя вина»

(лат.).

вернуться

32

ФП

483

35

: «Mеа maxima culpa!», т. е. «Моя величайшая вина!»

(лат.)

вернуться

33

ФП

528

8

: «Christe, eleison! Kyrie, eleison!», т. e. «Христе, помилуй! Господи, помилуй!»

(греч.)

вернуться

34

ФП 266, прим. 1.

вернуться

35

ФП

345

24

25

.

вернуться

36

ФП

453

26

: «Sursum corda», т. е. «Сердц

á

гор

é

(лат.)

вернуться

37

ФП

252

13

: «Gratias ago», т. е. «Благодарю»

(лат.).

вернуться

38

ФП

456

18

: «Ite, Missa est», т. е. «Идите, Месса завершена»

(лат.).

вернуться

39

ФП

469

23

24

: «Benedictus es Tu, omnipotens Deus», т. е.: «Благословен Ты, всемогущий Боже»

(лат.).

вернуться

40

«Сюда Приходит Всякий» (англ.).

вернуться

41

См.:

Генри Мoрtoн Робинсон

(

Henry Mоrton Rоbinson

.

Hardst Crux Ever,

in:

A J.

J. Miscellany

(M. Magalancr ed.), Carbondale, Second Series Southern Illinois Press, 1959. P. 195–207).

вернуться

42

ФП

192

18

; примерный перевод: «почетно пригвожденным ко кресту своего собственного расписания».

вернуться

43

Дурно направленное (фр.).

вернуться

44

См.: «Стивенгерой». У. Эко цитирует итальянский перевод

Карло Линати

(

Carlo Linati.

Stefano Eroe.

Milano, Mondadori. P. 95) и в дальнейшем в ссылках на этот перевод обозначает его сиглой

SE

.

вернуться

45

См.:

Harry Levin.

Op. cit. P. 25.

вернуться

46

См.:

Джойс

. Т. II. С.

42

58

; Ulysses

92

. Р.

45

65

.

вернуться

47

См.: Джойс. Т. II. С. 201–240; Ulysses92. Р. 235–280.

вернуться

48

См.:

ПХ

, гл. III:

Джойс

. Т. I. С.

301

; Portrait

96

. P.

120

.

вернуться

49

См.:

ПХ

, гл. V:

Джойс

. Т. I. С.

405

; Portrait

96

. Р.

243

244

.

вернуться

50

Букв. «чтоугодные вопросы», т. е. любого свойства, какие угодно (лат.).

вернуться

51

См.:

ПХ

, гл. V:

Джойс

. Т. I. С.

405

; Portrait

96

. Р.

243

.

вернуться

52

Ангельский Доктор

(лат.

Doctor Angelicus): почетное прозвание св. Фомы Аквинского.

вернуться

53

См.:

William Powell Jones

.

J.

J. and the Common Reader

[

Уильям Пауэлл Джонс.

«Дж. Дж. и обычный читатель»]. Norman, Un. of Oklahoma Press, 1955. P. 34.

вернуться

54

В «Портрете» другие отсылки отсутствуют; из биографии

Эллманна

и собрания

Critical Writings

(«Критических сочинений». London, Faber & Faber, 1959) мы, однако же, узнаем о более пространных чтениях из святого Фомы и Аристотеля. О других предположениях относительно того, что именно читал Джойс из святого Фомы, см. основательную книгу:

William Т. Noon.

Joyce and Aquinas

[

Уильям Т. Нун.

«Джойс и Аквинат»]. New Haven, Yale Un. Press (London, Oxford University Press), 1957. О сделанных вручную выписках из прочитанных трудов св. Фомы и Аристотеля см.:

J. J. Slocum & Н. Canoon.

A Bibliography of J. J.

[

Дж. Дж. Слокам, Г. Канун.

«Библиография Дж. Дж.»]. New Haven, Yale University Press, 1953, разд. E.

вернуться

55

«Свод схоластической философии по учению святого Фомы»

(лат.);

ПХ

, гл. V: см.

Джойс

. Т. I. С.

366

; Роrtrait

96

. Р.

198

.

вернуться

56

См.:

ПХ

, гл. V;

Джойс

. Т. I. С.

435

; Роrtrait

96

. Р.

277

.

вернуться

57

Согласно учению святого Фомы (лат.).

3
{"b":"265110","o":1}