Литмир - Электронная Библиотека

— А как ты узнал…

— Как я узнал, что не было никакой необходимости отправляться в поход? По пути на север мы повстречали Кемпбеллов. Они как раз возвращались с вечеринки, на которой были моя своенравная сестрица, лорд Рольф и Шервелл. Услышав это, я понял, что письмо — фальшивка и что мы оставили замок незащищенным. Мы тотчас же поскакали обратно, по дороге заехали к Макиннесам и встретились с людьми короля, подтвердившими мои предположения. Теперь люди Гринвелда сдались. Осталось лишь найти его самого.

— Он пытается проникнуть в замок через тайный ход, — сказала Элайна и, заметив, как встревожился муж, поспешно добавила: — Но он туда не пройдет. Твой отец видел, как меня похитил человек Гринвелда. Свекор не смог этому помешать, но наверняка приказал заблокировать дверь, ведущую в тайный ход.

С облегчением вздохнув, Дункан бросил взгляд на своих спутников.

— Возьми людей, Айан, и отведи их на поляну, расположенную у входа в пещеру, которую так любила моя мать.

Проникнуть в тайный ход можно только там. Едва ли люди Гринвелда станут сопротивляться, но если вдруг возникнет что-то непредвиденное, зови меня. Кивнув, мужчины ушли.

— Итак, мой брат предал меня, — грустно промолвил Дункан.

Аллистер бросил взгляд на Элайну, но, поняв, что взять ее в заложницы не удастся, вытащил меч.

— Опусти меч! — потребовал Дункан.

— И не подумаю. — Аллистер поднял оружие.

— Ты проиграешь, Аллистер, и сам это знаешь. Даже если бы рука у тебя не была сломана, ты все равно бы проиграл. Мы с тобой сражались много раз, и ты ни разу не выиграл. Опусти меч.

— И что тогда? Ты выгонишь меня из замка? Отправишь подальше от моих людей, от моего единственного родного дома, от женщины, которую я люблю? — Лицо Аллистера исказилось от ярости. — Шинейд могла бы быть моей!

И он бросился да кузена.

Элайна громко вскрикнула и отпрянула, когда мужчины скрестили оружие. Сердце ее неистово колотилось. Стиснув руки, она беспомощно смотрела, как мужчины, скрестившие мечи, впились друг в друга горящими взглядами.

— Я не хочу убивать тебя, Аллистер. Ведь ты мой брат!

Аллистер рассмеялся.

— Однако это не помешало мне попытаться убить тебя в надежде получить то, что я хотел. Ни в ту ночь, когда я вместо тебя по ошибке пырнул ножом твою жену, ни тогда, когда стукнул тебя по голове и запер в горящей комнате.

Дункан оторопел от неожиданности, и Аллистер, воспользовавшись этим, отскочил и снова бросился на него, но Дункану удалось отразить удар.

Аллистер насмешливо посмотрел на Дункана.

— Это не помешало бы мне насладиться твоей женой. Хотя я и люблю Шинейд, твоя женушка — лакомый кусочек. И я хотел отведать ее, прежде чем убить. — Он снова отскочил от Дункана. — А может, я еще и отведаю.

Дункан пришел в такую ярость, что Элайна поняла: Аллистеру недолго осталось жить. Она начала горячо молиться за упокой его души, но в этот момент он опять бросился на Дункана. На сей раз Дункан не отразил удар. Он спокойно ждал, а когда Аллистер приблизился, отскочил в сторону и нанес удар мечом прямо ему в сердце. Издав тихий булькающий звук, Аллистер взглянул на кузена и, ничего не успев сказать, рухнул на колени, а затем сполз на землю.

Отвернувшись от трупа, Элайна взглянула на мужа. Лицо его исказилось от боли. Элайна вспомнила всех, кто любил Аллистера: Ангуса, Шинейд, Эльфрид.

— Что ты им скажешь?

— Ничего, — прошептал Дункан. — Зачем им знать, что он предатель? Они очень любили его. Сообщу им, что Аллистер пал в бою.

Элайна печально кивнула. Дункан, бросив последний взгляд на кузена, осторожно накрыл его тело и последовал за женой.

77
{"b":"26458","o":1}