– Дед мой любит шотландский виски, – сказала она, поставив рюмку на стол, и повернулась, чтобы уйти.
– Я хороший слушатель.
Харпер колебалась, затем снова взглянула на него:
– Ко мне неожиданно приехала моя мать.
Эштон расслабился, вздохнув полной грудью, и в этот миг он понял, что только что едва дышал.
– Отношения у вас не очень, как я успел заметить.
– А у тебя хорошие отношения с родителями?
Он покачал головой:
– Я ушел из дома в пятнадцать и с тех пор никогда не возвращался назад.
– Я читала все, что о тебе написано. Уверена, о тебе мало знают.
– Давай обсудим мою жизнь в следующий раз. А сейчас мы говорим о тебе.
Харпер внимательно посмотрела на него:
– Моя мать уехала во Флориду, когда мне было одиннадцать, оставив меня в Нью-Йорке с отцом, который редко бывал дома. Тогда я возненавидела ее за то, что она бросила меня, но со временем я стала понимать свои преимущества. Я свободно могла совершать ошибки и учиться на них, не боясь того, что она отругает и унизит меня. Я была избавлена от ее критики.
– Не думаю, что найдется много людей, которых, как и тебя, не волнует то, что их бросила мать.
Харпер криво усмехнулась:
– Я просто реалист. И мать не покидала меня. Она сбежала от ситуации, которая ей не понравилась. Пенелопа – не из тех, кто остается и борется, когда можно уехать. – Харпер непринужденно пожала плечами. – Ну хорошо, признаюсь, я все-таки переживала.
– Рад, что ты призналась в этом.
– Почему?
– Потому что я люблю тебя, но не могу понять почему.
– Ты любишь меня? – Она рассмеялась, и это для него явилось полной неожиданностью.
– Да, очень, – подтвердил Эштон, пораженный тем, как она преобразилась. Этот смех превратил ее в очаровательную и жизнерадостную женщину.
– После того, как я гоняла тебя все эти девять месяцев? – Она покачала головой. – Наверное, ты просто надеешься меня очаровать.
– Ты такая подозрительная, – хмыкнул Эштон. – Но я начинаю прислушиваться к твоему мнению насчет Коула. Этот отель очень дорог тебе. И я буду поддерживать тебя во всем, что касается «Батоури».
– Такой сговорчивости я от тебя никак не ожидала!
– Твоя мать часто навещала тебя в Лас-Вегасе?
– Никогда. Она ненавидит этот город.
– Значит, сейчас у нее возникла крайняя необходимость.
– Ей нужна моя помощь. И это очень странно. Обычно, если что-то случалось, она обращалась к дедушке, ведь он мужчина, а мужчины, по ее твердому убеждению, должны заботиться о женщинах.
– Звучит старомодно.
– И противоречит всем моим убеждениям. Ведь я современная девушка-карьеристка. – Харпер усмехнулась. – Мать постоянно осуждала меня. Считала, что я должна выйти за финансового магната, как мой дедушка, и блистать рядом с ним в светском обществе Нью-Йорка.
– Но ведь это разрушило бы все, чего ты достигла.
Харпер была поражена его проницательностью.
Она внимательно взглянула на него:
– Согласна.
На этот раз они сошлись во мнениях. Никто из них не желал разделять с родителями их понимание успеха. Эштон поднял бутылку виски:
– Хочешь еще?
Он умирал от желания увидеть, как она выпьет еще одну рюмку. И снова оближет губы. В этом было нечто порочное, совершенно несвойственное Харпер.
– Мне надо идти работать.
– Увидимся завтра вечером.
– Сообщи мне, когда Коул согласится работать с тобой. – Она уже хотела уйти, но вдруг остановилась. – Спасибо, что выслушал.
Ему показалось, что ей нелегко было выразить эту благодарность.
– В любое время. Ты знаешь, где меня найти.
Качнув головой, Харпер повернулась на каблуках и решительно направилась к выходу. Эштон почувствовал, что в нем растет симпатия к Харпер Фонтейн. Он думал, что ее надменная заносчивость – естественный результат богатства и связей ее семьи, что жизнь для нее – легкая прогулка. Однако он ошибался. Теперь он понял, что между ними гораздо больше общего, чем он раньше предполагал.
Харпер уныло ковыряла салат в тарелке, аппетит у нее совсем пропал от сигаретного дыма. Этот номер нужно будет очень тщательно убрать, прежде чем пускать сюда других гостей. За ужином мать отказалась разговаривать с ней о шантаже. Раздражение Харпер росло с каждой минутой. Она положила вилку, звякнувшую о китайский фарфор.
– Мы должны поговорить о том, зачем ты приехала сюда.
– Я не хочу.
– Если ты хочешь, чтобы я дала тебе триста пятьдесят тысяч долларов, я должна знать, почему тебя шантажируют. Ты кого-нибудь убила?
– Не надо быть идиоткой.
– Уже легче, – пробормотала Харпер. Встав из-за стола, она стала ходить по залу.
Затушив сигарету, Пенелопа потянулась за другой, но Харпер остановила ее:
– Хватит курить. Лучше скажи правду.
Мать сверкнула глазами:
– Тебе будет не очень приятно это услышать.
Харпер удивилась. Мать никогда особо не церемонилась с ней.
– Я пытаюсь понять, что может стоить триста пятьдесят тысяч долларов.
– На самом деле – миллион.
– Милли… – Харпер смяла в руке пачку сигарет.
Пенелопа надулась:
– Это малая цена по сравнению с тем, какие могут быть последствия.
– Ты должна поговорить с дедушкой.
– Он потребует сказать, почему меня шантажируют, а я не могу.
– Хотя бы намекни мне, в чем дело, или мне придется позвонить ему.
Пенелопа затравленно взглянула на дочь:
– Речь идет о некоторых непристойных фотографиях. Если они будут опубликованы, это погубит нас.
Харпер сначала не поняла, кого ее мать имела в виду. Пенелопа явно не волновалась о благополучии дочери, когда сбежала во Флориду.
– Кого это «нас»? – едва слышно спросила Харпер.
Мать, казалось, была поражена ее недогадливостью.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.