Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Посреди улицы шла широкая трещина, и то ли прорванная водопроводная магистраль, то ли весна извергала свои воды сквозь асфальт. Зрелище это привлекло к себе из руин многих зрителей, хотя лишь некоторые из них отваживались подойти к фонтану поближе. Но пугала их отнюдь не опасность образования новых трещин, а нечто, куда более странное. Бьющая из трещины вода текла не вниз по склону холма, а вверх, преодолевая изредка попадавшиеся по дороге ступеньки с энергией лосося, отправившегося на нерест в верховья реки. Единственными свидетелями, которых это чудо нисколько не пугало, были дети. Вырвавшись из рук родителей, они резвились в опровергающем законы природы потоке: некоторые носились взад и вперед, некоторые просто сидели, глядя, как вода перетекает через их ноги. В тех криках удовольствия, которые то и дело срывались с их уст, Юдит послышалась и нотка сексуального удовлетворения.

– Что это такое? – спросила Хои-Поллои скорее обиженно, нежели удивленно, словно все это зрелище было специально подстроено, чтобы сбить ее с толку.

– Давай пойдем и выясним, – ответила Юдит.

– Эти дети утонут, – заметила Хои-Поллои с ноткой чопорного неодобрения.

– На двухдюймовой глубине? Не говори глупостей.

С этими словами Юдит двинулась вверх, предоставив Хои-Поллои самой решать, идти ли ей следом. Но Хои-Поллои не собиралась отставать и снова заняла свое место на шаг позади Юдит. Икать она наконец-то перестала. Они взбирались в молчании до тех пор, пока в двухстах ярдах от того места, где они увидели первый поток, не обнаружился второй, текущий совсем с другой стороны и достаточно мощный, чтобы нести с собой не слишком тяжелый груз с нижних склонов. В основном, это был мусор – обрывки одежды, утонувшие могильщики, куски обгорелого хлеба, – но среди этого хлама попадались и предметы, без сомнения, специально брошенные в поток, чтобы он доставил их по назначению: аккуратно сложенные из бумаги лодочки-послания, небольшие венки из травы, украшенные крошечными цветами, кукла в саване из разноцветных лент. Юдит поймала одну из бумажных лодочек и развернула ее. Слова внутри расплылись, но вполне поддавались прочтению. Вот что было написано в письме:

«Тишалулле. Меня зовут Симарра Сакео. Я посылаю эту молитву за мою мать, за моего отца и за моего брата Боэма, который умер. Я видела тебя во сне, Тишалулле, и знаю, какая ты хорошая. Ты в моем сердце. Пожалуйста, будь также в сердце моей мамы и моего папы и даруй им свое утешение».

Юдит передала письмо Хои-Поллои и проследила взглядом направление течения объединившихся потоков.

– Кто такая Тишалулле? – спросила она.

Хои-Поллои не ответила. Юдит оглянулась и увидела, что взгляд девушки прикован к вершине холма.

– Тишалулле? – вновь повторила Юдит.

– Это Богиня, – ответила Хои-Поллои, понизив голос, хотя никого вокруг видно не было. Произнеся эти слова, она выронила письмо на землю. Юдит наклонилась и подобрала его.

– Мы должны бережно относиться к чужим молитвам, – сказала она, заново сложив лодочку и отправив ее в плавание.

– Она никогда их не услышит, – сказала Хои-Поллои. – Ведь ее нет на свете.

– И все же ты боишься произнести ее имя в полный голос.

– Мы не должны произносить имена Богинь – так нас учил папа. Это строго запрещено.

– Так есть и еще Богини?

– Ну, конечно. Есть еще сестры Дельты. А папа говорил, что есть даже Богиня по имени Джокалайлау, которая живет в горах.

– А Тишалулле где живет?

– По-моему, в Колыбели Жерцемита, но я не уверена.

– Колыбели чего?

– Это такое озеро в Третьем Доминионе.

На этот раз Юдит улыбнулась сознательно.

– Реки, снега и озера, – сказала она, присев на корточки рядом с потоком и опустив в него пальцы. – Они пришли сюда в воде, Хои-Поллои.

– Кто пришел?

Поток был прохладным. Он заигрывал с пальцами Юдит и подпрыгивал, чтобы лизнуть ее ладонь.

– Не будь такой тупой, – сказала Юдит. – Богини. Они пришли сюда. Они здесь.

– Это невозможно. Даже если они все еще и существуют – а папа говорил, что их давно уже нет, – то с какой стати им сюда приходить?

Юдит зачерпнула воду ладонью и поднесла ее ко рту. Вкус оказался сладким.

– Возможно, кто-то позвал их.

Она подняла глаза на Хои-Поллои, с лица которой еще не сошло выражение крайнего отвращения перед тем, что сделала Юдит.

– Кто-то там наверху? – спросила девушка.

– Знаешь, это очень трудно – взбираться на гору. В особенности, для воды. Не думаю, что она течет туда, чтобы полюбоваться видом. Ее что-то влечет, и если мы пойдем вслед за ней, то рано или поздно...

– Не думаю, что это благоразумно, – сказала Хои-Поллои.

– Но ведь зовут не только воду, – сказала Юдит. – Зовут и нас. Разве ты не чувствуешь?

– Нет, – откровенно ответила девушка. – Я, пожалуй, поверну назад и пойду домой.

– Ты уверена, что ты этого хочешь?

Хои-Поллои посмотрела на поток, протекавший в ярде от ее ног. Надо же было так случиться, что вода в этот момент несла мимо них не самый приятный груз – флотилию отрубленных куриных голов и частично обуглившийся труп маленькой собачонки.

– Ты пила это, – сказала Хои-Поллои.

– Вкус был очень приятный, – сказала Юдит, тем не менее отвернувшись, когда собака проплывала мимо.

Зрелище укрепило Хои-Поллои в ее намерении.

– Наверное, я действительно пойду домой, – сказала она. – Я не готова к встрече с Богинями, даже если они ждут нас наверху. Я слишком грешна.

– Глупости, – сказала Юдит. – Это не имеет никакого отношения к греху и искуплению. Вся эта чепуха – для мужчин. А это... – Она запнулась, подыскивая нужное слово, – ...это – гораздо мудрее.

– Откуда ты знаешь? – сказала Хои-Поллои. – Никто по-настоящему не понимает таких вещей. Даже папа. Он говорил мне, что знает, как была создана Комета, но это все вранье. То же самое с тобой и с этими Богинями.

– Почему ты такая трусиха?

– Если б я не была трусихой, меня бы уже давно не было в живых. И не надо быть такой высокомерной. Я знаю, что ты считаешь меня нелепой, но если б ты была хоть чуточку повежливее, ты бы попыталась это скрыть.

– Я не считаю тебя нелепой.

– Нет, считаешь.

– Нет. Просто мне кажется, что ты любила своего папочку немного чересчур. В этом нет никакого преступления. Поверь мне, я сама тысячу раз совершала ту же самую ошибку. Сначала доверишься мужчине, а потом... – Она вздохнула и покачала головой. – Ну да ладно. Может быть, ты права, и тебе действительно лучше пойти домой. Кто знает, может, папа тебя уже ждет.

Не произнеся больше ни слова, они развернулись и пошли в разные стороны. Юдит продолжила подъем, жалея, что не подыскала более мягких слов для изложения своей точки зрения. Одолев еще ярдов пятьдесят, она услышала у себя за спиной тихую поступь Хои-Поллои, а потом и ее голос, начисто лишенный прежних обвинительных ноток:

– Папа ведь уже не вернется домой, верно?

Юдит обернулась и постаралась встретиться с косоглазым взглядом Хои-Поллои, что было не так-то легко.

– Да, – сказала она. – Скорее всего.

Хои-Поллои посмотрела на потрескавшийся асфальт у нее под ногами.

– Думаю, я поняла это с самого начала, – сказала она, – но просто не могла с этим примириться. – Потом она снова подняла взгляд, который, вопреки ожиданиям Юдит, не был затуманен слезами. Собственно говоря, она выглядела почти счастливой, словно это признание облегчило ей душу. – Мы ведь обе одиноки, верно? – спросила она.

– Да, похоже на то.

– Стало быть, нам лучше держаться вместе. Так нам обеим будет лучше.

– Спасибо, что ты обо мне заботишься, – сказала Юдит.

– Мы, женщины, должны поддерживать друг друга, – сказала Хои-Поллои и двинулась вслед за Юдит.

3

Миляге показалось, что Изорддеррекс уснул, и теперь ему снится бредовый сон о самом себе. Черная пелена нависла над дворцом, но улицы и площади были полны чудес. Реки вырывались из трещин в асфальте и пускались в пляс вверх по склону холма, плюясь своей пеной прямиком в лицо озадаченному закону земного притяжения. Вокруг каждого фонтана сиял разноцветный ореол, яркий, словно стая попугаев. Ему пришло в голову, что для Пая это зрелище было бы настоящим пиршеством, и он стал мысленно отмечать каждую попадавшуюся по дороге странность, чтобы рассказать обо всем мистифу, когда они вновь будут вместе.

222
{"b":"2629","o":1}