Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Энди допил кофе и поставил кружку на стол.

— Но я пришел к вам не жаловаться. Дело в том, что стадо испугалось не грозы. Я и все мои ковбои слышали выстрелы и боевой клич апачей. Вы сами понимаете, что ни одно стадо не удержать после того, как они услышат этот крик.

Маршал и Пит, не раз перегонявшие стада, одновременно кивнули.

— Пока мои парни собирали остатки стада, я проехал на холм, откуда стреляли. Не знаю, кто там был ночью, но только не индейцы. Я нашел следы подкованных лошадей, несколько окурков и стреляные револьверные гильзы сорок четвертого калибра.

Маршал и Пит обменялись взглядами. Оба сразу вспомнили, что несколько дней назад Лисон ворвался в салун с боевым кличем апачей.

Слух о том, что случилось этой ночью со стадом Бордена, быстро разнесся по Лоулиссу. К черному ходу салуна «Рэд Эйс» подъехал маленький, плохо одетый мексиканец. Оглянувшись по сторонам, он проскользнул в кабинет Рэйвена. Гриф внимательно выслушал посланца и, отослав его обратно, направился к единственному в Лоулиссе банку. Это было добротное каменное здание со стенами в три фута толщиной.

Директор банка и, как полагали в городе, его владелец Лэмюэль Поттэр, был из тех людей, о которых говорят: «Ни рыба, ни мясо». У него не было врагов и не было друзей, но дела он вел грамотно и за ним укрепилась репутация честного человека.

Рэйвен прошел прямо в кабинет Поттэра. Последний, увидев посетителя, вздрогнул и беспокойно заерзал в кресле.

— Добрый день, Поттэр, — Рэйвен присел на край стола. — Ну-ка, скажи мне, как обстоят дела со счетом Энди Бордена?

Полное, гладко выбритое лицо Поттэра слегка покраснело.

— Мистер Рэйвен, вклад клиента является коммерческой тайной…

— Заткнись, — не повышая голоса, перебил его Гриф. — Меня пока устраивает, что все считают тебя владельцем банка, но это не значит, что ты можешь наглеть, мистер Ратсон.

Услышав это имя, директор банка побледнел, на лбу у него выступила испарина.

— Я, кажется, о чем-то тебя спросил, — зловеще напомнил Рэйвен.

— Борден должен банку пять тысяч, — торопливо заговорил Поттэр. — Я видел его несколько дней назад, когда он собирался продавать стадо. Это поправило бы его дела, но после того, что. случилось сегодня ночью…

— Слушай внимательно, мистер… Поттэр, — насмешливо сказал Рэйвен. — Борден придет к тебе, чтобы занять тысяч тридцать. Ты дашь их ему только под залог его ранчо, понял? Подготовь бумаги и запомни, что ты должен крепко прижать Бордена, так крепко, чтобы он не вывернулся.

— Да… сэр, — пробормотал Поттэр.

Рэйвен снова усмехнулся и ушел, а Поттэр так и остался сидеть на месте, вытирая пот со лба, в который раз отчаянно пытаясь найти выход из ловушки, в которую попал.

Два дня спустя Энди сидел в кабинете Рэйвена, рассказывая ему, что произошло со стадом. Владелец салуна сочувствующе кивал.

— Значит, тебе удалось найти треть стада, — заключил он, когда Борден закончил. — Это уже хоть что-то. Но, к сожалению, мне очень нужны деньги. Надо искать выход.

— Я соберу весь оставшийся скот и попробую продать. Это стадо будет не такое хорошее, как первое, но денег хватит, чтобы рассчитаться.

— На это уйдет время, а я не могу ждать. Слушай, а почему бы тебе не повидаться с Поттером? Он даст тебе деньги под залог ранчо, а когда продашь стадо, то без проблем выкупишь закладную. Мне неприятно торопить тебя, Энди, но обстоятельства вынуждают.

Поскольку Борден не мог придумать ничего лучшего и не хотел подводить человека, которого считал своим другом, он согласился и пошел в банк.

Пит, сидевший у входа в офис, проводил его взглядом и покачал головой. И что так не везет этому парню?

— Ну-ка, бездельник, седлай коня, мы отправляемся на прогулку, — раздался из офиса голос маршала.

Пит обернулся и заглянул в комнату. Рядом с маршалом стоял Черное Перо, где-то пропадавший последние два дня.

— Это ты мне? — переспросил Бэрси. — Это я — бездельник?

— Во всяком случае, ты что-то растолстел, дружище, пора растрясти жирок.

— Если ты сам похож на сухую колбасу, то это еще не значит… — начал было Пит, но тут же перебил сам себя. — Постой, ты сказал, седлать коня? Значит, и для меня нашлась работа?

— Вот именно, старина. Наш краснокожий друг кое-что раскопал и нам придется проверить, насколько верна его догадка.

Бэрси с энтузиазмом бросился в конюшню и через несколько минут все трое были за городом. Впрочем, через пару часов пылу у Бэрси поубавилось, тем более, что и Черное Перо, и маршал, не спешили сообщать ему в чем дело.

Солнце уже садилось за холмы, когда Бэрси не выдержал.

— Может, ваше величество соизволит открыть пасть и милостиво сообщить мне, какого хрена мы делаем у мексиканской границы?

Джим рассмеялся.

— Чего ты кипятишься? Мог бы спросить и раньше. Я хочу попробовать вернуть Бордену часть его стада.

— Ага, значит, как я понимаю, не все погибли в зыбучих песках?

— Черное Перо два дня рыскал по этим краям и говорит, что сегодня покажет нам, сколько еще уцелело.

С наступлением темноты они остановились за густым кустарником невдалеке от тропы, протоптанной сотнями копыт.

Прошло около часа, прежде чем послышался глухой шум идущего стада. В призрачно-серебристом свете луны показались первые ряды коров, неторопливо переставляющих ноги. Глухой стук копыт и негромкие окрики всадников приближались. Слева от стада, ближе к кустам, где притаились маршал, Пит и индеец, ехал всадник, в котором Джим тут же признал Лисона. Тронув коня, маршал выехал навстречу стаду.

— Хэлло, Лисон!

Ковбой схватился было за револьвер, но, узнав говорившего, тут же отдернул руку, словно ожегся о рукоять «кольта». Вслед за маршалом показались Пит и Черное Перо.

— Я вижу, это часть стада с Бокс Би, — продолжал, как ни в чем не бывало, Джим. — Как тебе удалось найти их?

— Они бродили по нашим пастбищам, — буркнул Лисон.

— И ты гонишь их обратно к Бордену? Это очень благородно со стороны Джервиса, — вмешался Бэрси. — Слеза умиленья висит на реснице… Хорошо, что мы встретились с вами, иначе вы по ошибке могли загнать стадо на ту сторону границы.

— Здесь дорога удобней, — мрачно ответил Лисон. — Получается небольшой крюк, но зато нет крутых подъемов.

— Похвально проявлять такую заботу о стаде ближнего, — растроганно сказал Пит. — Я начинаю гордиться тобой, мой мальчик, и в знак своего расположения, готов сопровождать тебя на этом тернистом пути. Верно, Джим?

— Конечно, Пит, — с энтузиазмом отозвался маршал. — Мы даже проводим их прямо до Бокс Би.

Лисон скрипнул зубами от охватившей его ярости. Эти двое прекрасно понимали, зачем и куда он гонит скот, но ломали комедию и откровенно издевались над Лисоном. Однако, выхода не было, подозвав троих ковбоев, помогавших ему, Лисон скомандовал поворачивать стадо на ранчо Бокс Би.

К рассвету они добрались до ранчо Бордена. Энди был страшно рад и долго жал руку Лисону и его ковбоям.

— Спасибо, ребята, век не забуду. Сол Джервис просто спасает меня от разорения. Сколько вы пригнали коров?

— Больше четырехсот, — неохотно ответил Лисон, представляя, в каком бешенстве сейчас Эль Диабло, всю ночь прождавший стадо по ту сторону границы.

Едва ковбои с Дабл Ар уехали с ранчо Бордена, как маршал и Пит, стоявшие с торжественно-серьезными лицами, пока Энди благодарил Лисона, громко расхохотались.

— В чем дело, ребята? — растерянно спросил Борден. — У меня столько неприятностей в последнее время, и я тоже хотел бы посмеяться.

— Извини, Энди, — простонал Пит, вытирая выступившие на глазах слезы. — Но дело в том, что если бы не Джим и Черное Перо, твои коровы стали бы эмигрантами в Мексике. Индеец два дня выслеживал коров, пропавших той ночью.

Лицо Бордена потемнело от гнева.

— Вот подонки, — прорычал он. — Значит, за всем этим стоит Джервис?

— Похоже на то, — пожал плечами маршал. — Вряд ли Лисон без его ведома смог бы ночью увести четыреста голов скота, да еще взять троих людей.

10
{"b":"26216","o":1}