Сайрус окинул взглядом кривые ребра старика и его иссохшие ноги.
— Нужно раздобыть вам какую-нибудь одежду. Вы можете встать?
— Нет, встать я не могу. А вы что, не захватили мое любимое кресло, мерзавцы? — Левлин заклекотал старческим смехом и поправил вставную челюсть. — Одежда не нужна. Мы пробудем здесь совсем недолго, и когда этот гадкий Стерлинг уйдет, Лили отвезет нас обратно. Давненько мне не доводилось купаться, да еще с такими приключениями. Я будто старинного друга встретил.
— А Лили — это кто? — подозрительно спросила Антигона. Она уже перевернула бессознательного Денниса на живот.
— Последняя из моих бычков, — ответил Левлин. — Единственная, кого упустили Хранители. Я выкормил сотни малышей в этом бассейне. Моя миленькая Лили была из последнего выводка — перед тем, как мои ноги сдали. И самая огромная из всех. В ней минимум шесть метров от носа до хвоста. Она уже почтенная дама — все-таки тридцать лет. Но она еще помнит старого Левлина!
— Вы что, хотите вернуться на причал на этой акуле? — возмутилась Антигона. — Деннис полумертвый. Я чуть не утонула. Разве нет другого пути? Что, например, за этой дверью?
— Замки и еще раз замки, — отозвался Левлин. — И клубок из туннелей и лестниц, ведущих вверх, к секретному крылу старого зоопарка. Когда-то это была его часть. Она закрыта и опечатана уже долгие годы — с тех самых пор, как Хранители утратили контроль над коллекциями.
Сайрус еще раз взглянул на нижнее белье старика и повернулся к сестре.
— Тигс, мне нужен плащ Денниса.
Антигона наклонилась к Деннису, расстегнула плащ и запустила им в Сайруса. Мокрая ткань с тяжелым шлепком упала на пол. Антигона похлопала себя по карманам.
— Сай, моя Текучая Вода пропала.
— Я свою уже потерял. Ей не понравилось в настоящей воде.
— Ой, не переживайте. — Левлин махнул в сторону бассейна. — Если вы выронили их в воде, я уверен, что их съела Лили. Она никогда не откажется от лакомого кусочка вроде небольшого акуленка. Впрочем, я ее так не балую. — Он повернулся к Сайрусу. — Она моментально заглотила твой светящийся мячик. Я не мог ее ругать — на глубине не так часто встречаются подобные игрушки.
Сайрус подошел к краю бассейна и стал смотреть на гигантскую акулу, которая продолжала нарезать свои идеальные круги.
— Подтяни-ка меня туда. — Левлин заерзал на месте.
— Давай-ка проверим, помнит ли наша девочка старые трюки.
Пока Деннис, лежа ничком, отплевывался, ныл и кашлял, Сайрус и Антигона подвязали плащ на шее старика наподобие импровизированного фартука и подтащили его к краю бассейна.
Левлин сел, опустив ноги в воду, и вытянул руку со сжатым кулаком над поверхностью бассейна. Лили сменила траекторию плавания. Плавник совершил одну петлю у дальней кромки и скрылся из виду.
Левлин похлопал ладонью по кафельному полу.
— Детки, посторонитесь, — только и успел сказать он, и вода взорвалась фонтаном брызг.
Шестиметровая живая глыба вылетела из воды и рухнула на пол. Она задела грудным плавником старика, и он откатился к Деннису. Сайрус и Антигона одновременно завопили, отскочив назад, и их с ног до головы окатило водой. Сайрус поскользнулся и упал навзничь.
Антигона ухитрилась остаться на ногах и теперь огромными глазами смотрела на чудовище. Ее сердце чуть не выскочило из груди. Огромный, как блюдце, желтый глаз Лили крутился по сторонам, пока она пыталась различить что-нибудь на суше.
Старик по-пластунски подполз к ней.
— Хорошая моя девочка, — засюсюкал он, будто говорил с щенком. — Вы только посмотрите. Красавица Лилит!
Акула раздула жабры и хлопнула хвостом по воде, окатив Денниса волной. Он застонал, с трудом поднялся на колени и наконец убрал шляпу с глаз, но, видимо, тут же пожалел об этом и с визгом убежал за кучу деревянных ящиков.
Левлин гладил акулу по тупоносой голове, без конца воркуя и что-то приговаривая. Затем снова сложил ладонь кулаком и постучал ей по носу.
— Что у нас в животике, моя хорошая? — спросил он. — Что мы кушали, чтобы вырасти такими большими?
Лили приподняла голову и сморщила кожу на черной широкой спине. Затем открыла свою огромную, утыканную зубами страшную пасть и со звуком, похожим на поросячий визг, отрыгнула кучу озерной рыбы.
— Умница! — похвалил Левлин и похлопал ее по голове. Он через плечо оглянулся на изумленных детей. — Это первое, чему я учил молодь. Нужно было с самого начала контролировать их диету. Ничего, кроме рыбы. Люди заметили бы, если бы начали пропадать всякие гуси и лабрадорчики.
Антигона поежилась, глядя на рыбную кучу на кафеле.
— Люди заметили бы, если бы стали пропадать другие люди. А что бы вы сделали, попадись там чья-нибудь нога?
Старик рассмеялся и похлопал мерно вздрагивающие акульи жабры. Лили стала извиваться и, помогая себе плавниками, поползла обратно к воде.
— Это невозможно. Я хорошо учил свою девочку. И теперь она вас тоже запомнила. Она почует ваш запах через все озеро и будет вашим другом, если когда-нибудь понадобится. — Он кивнул Сайрусу. — Твое светящееся желе где-то в этой куче. И может быть, девочкино тоже. Попробуй, поройся.
Лили опрокинулась через бортик бассейна и подняла новую волну, которая размыла кучу полупереваренной рыбы. Из нее выкатился прозрачный мягкий шарик.
— Поднимай его, Сайрус, — брезгливо поморщилась Антигона. — Я эту гадость трогать не буду.
Пыхтя из-за кучи ящиков, Деннис указал на Левлина Дугласа.
— Мне нужен мой плащ.
— Нет, — отрезал Сайрус, посмотрев на старика. — Не нужен.
Он подцепил Текучую Воду, разделил ее на две половинки и передал одну Антигоне. Свою сунул в мокрый карман.
— Мистер Дуглас, думаю, мы воспользуемся дверьми. Мне очень понравилась Лили, но я не хочу второй раз делать то же самое. Вы с нами пойдете?
— Нет, — отозвался старик. — Не пойду.
— Но ему придется, — вмешалась Антигона. — Он же не может плыть назад один на акуле. Как он выберется из воды?
— Мне не придется делать ничего особенного, юная леди. Как, вы думаете, я выбрался здесь? — И он словно в доказательство высвободился из плаща и помахал своими жутковатыми худыми руками. — У меня же есть руки.
— Я не хочу никуда идти, — заныл Деннис. — И назад возвращаться не хочу.
— Не будь идиотом, Деннис, — отрезала Антигона. — Мы должны что-то предпринять.
— Ну, даже не знаю, — съязвил Сайрус. — Он сколько-нибудь протянет на рыбных объедках Лили.
— Сай… Я даже говорить ничего не буду, — скривилась Антигона.
Она подошла к металлической двери и с грохотом ее распахнула.
— Не заперто, видите? — Затем потянулась наружу и нащупала выключатель. Пространство за дверью осветилось. — Тут лестница. Берите старика и пойдем.
— Не трогайте меня, — предупредил Левлин. — Я же ваш наставник по подводному плаванию, разве нет? Проявите хоть чуточку уважения. Даже если зоопарк не заперт, вряд ли вам там понравится. Тамошние обитатели не очень-то радушны.
— Да ну? — Антигона уперлась руками в бока. — А как же акулы? Когда это они стали такими дружелюбными?
— Лили была тридцатой в выводке и самой милой крошкой из всех. Всегда была и всегда будет. Она никогда никого даже не куснула.
— Эм… — Сайрус ткнул пальцем в край бассейна. — А вот этот?
Левлин покосился на воду. Там, рядом с плавником Лили, выписывавшим аккуратные восьмерки, пристроился второй такой же, покрытый шрамами.
— Ух ты, да я просто старый болван, — выпалил Левлин. — Лили нашла себе приятеля. — Он засмеялся, счастливый, как ребенок на именины. — Дикая акула! А я все это время сидел на пристани и переживал, как там скучает моя бедная одинокая девочка.
Старик свесил ноги в воду и задумчиво подпер подбородок руками, наблюдая за кружением плавников в воде. Затем тяжело вздохнул, состроил печальную гримасу и повернулся к детям, утирая глаза.
— Если бы у меня была дочурка, а у меня ее нет, то это все равно, что провожать ее к алтарю, всю в цветах и белом. — Он угрожающе ткнул в сторону второго плавника. — Обращайся с ней бережно. Слышишь меня? Если что-то случится, я разыщу тебя. Приду за тобой.