Даттон хмыкнул и поправил на носу очки, но с места не поднялся.
— Чай или кофе, мистер Данбар? — спросила, улыбнувшись, женщина. Ей приходится быть крайне вежливой и любезной, подумал Стивен, чтобы сгладить отсутствие этих качеств у своего мужа.
— Кофе было бы замечательно, спасибо.
Стивен показал Даттону свое удостоверение, но тот вернул его, не глядя.
— Мне ни о чем не говорит то, чем вы занимаетесь.
Усевшись во второе плетеное кресло, Данбар сказал напрямую:
— Я хотел бы задать вам несколько вопросов о химическом веществе, обнаруженном в вакцине компании «Сент-Клер».
— Например? — Даттон уставился в окно — на изгородь из высоких хвойных деревьев, окружавшую сад.
— В идеале я хотел бы узнать, что это было за вещество, откуда взялось и каким образом попало в вакцину.
— Я тоже, — хмыкнул Даттон.
— Простите?
Даттон повернулся к нему.
— Я тоже хотел бы это узнать, — раздельно произнес он.
Стивен почувствовал, что за этой репликой скрывается нечто большее. Это не было простой грубостью со стороны менеджера — в его словах звучала тоска.
— Вы хоть что-нибудь знаете? — не отступал Данбар.
— Совершенно ничего.
— Но если компания не знает, что произошло, вы не сможете предотвратить повторение этой ситуации!
— Совершенно верно, — сказал Даттон, криво улыбнувшись.
— Прошу прощения, если ошибаюсь, мистер Даттон, но у меня сложилось впечатление, что вас совершенно не волнует то, что произошло с вашей вакциной, — с расстановкой произнес Стивен. — А ведь, казалось бы, вы, как производственный менеджер этой линии продукции, отвечаете за то, что в вакцину попало ядовитое вещество!
— Отвечал бы, если бы так оно и было, — невозмутимо отозвался тот, усилив растерянность Данбара.
— Мистер Даттон, вы признаете, что во флаконах с вакциной, произведенной в вашей компании, было обнаружено токсическое вещество?
— Так мне сказали.
— Но вас это не заботит?
Даттон покачал головой:
— Нет.
— Послушайте, если ваш технический регламент позволил токсическому веществу попасть в вакцину…
— Я упал бы на колени, умоляя Господа о прощении, — криво усмехнулся менеджер и, наклонившись к Стивену, добавил: — Но этого не было.
В этот момент в оранжерею вошла жена Даттона и поставила на столик, стоявший между собеседниками, серебряный поднос.
— Вот чай. Желаю вам приятно провести время. Попробуйте лепешки — только что из печи…
— Спасибо, миссис Даттон, вы очень добры. — Данбар постарался изобразить улыбку.
— Если что-то понадобится, просто крикните мне…
Миссис Даттон вышла через стеклянную дверь и закрыла ее за собой, широко улыбнувшись напоследок.
— Что вы имеете в виду, говоря «этого не было»? — спросил Стивен, нарушив повисшее в комнате напряженное молчание. — Ученые «Сент-Клер» обнаружили во флаконах химическое вещество — то самое, которое ваша компания расфасовывала накануне.
— Так оно и было. — Даттон снова перевел взгляд на деревья за окном.
— Вы хотите сказать, что химикат попал туда не в процессе производства?
— Наконец-то вы догадались, — усмехнулся менеджер.
Данбар почувствовал, что теряет самообладание.
— Но как еще токсин мог туда попасть?! — воскликнул он.
— Не имею понятия, — отозвался Даттон. — Действительно, накануне того дня, когда была запущена в производство вакцина, мы работали с неким химическим веществом для фармкомпании из Кента. И все считают, что рабочие что-то напутали и химикат в итоге оказался во флаконах с вакциной. Но эти умники не знают, что конвейер в тот день сломался и мне пришлось перенести работу с химикатом на запасной конвейер в корпусе С. За ночь техники наладили основной конвейер, и вакцину для «Сент-Клер» мы разливали на нем. Химикат и близко не находился с вакциной — работы проводились вообще в разных зданиях.
Стивен почувствовал, как пересохло горло.
— Но вы наверняка сказали об этом кому-нибудь?
— О, разумеется, — кивнул Даттон. — Да только никого это не интересует. Мне велели не беспокоиться. В процессе производства вакцины произошла техническая ошибка, и руководство разберется само.
— Но как тогда во флаконы мог попасть химикат? — не унимался Данбар.
— Я знаю об этом не больше вашего.
— Послушайте, но ведь пока этого не выяснят…
— «Редмонд Медикал» не сможет возобновить работу? — усмехнулся менеджер.
— Именно.
— А «Редмонд Медикал» вообще не собирается возобновлять работу, — заявил Даттон. — Владелец предприятия решил его закрыть. Сотрудникам сообщили, что им выплатят зарплату до конца месяца, и на этом все. Финита ля комедиа!
— Черт возьми, вот это новости! — ахнул Стивен. — А вы… уже думали о том, что будете делать дальше?
По взгляду Даттона было понятно, что он думает о чем-то другом.
— Фармбизнес полнится слухами, мистер Данбар. Кто возьмет на работу производственного менеджера, из-за которого закрылась «Редмонд Медикал»?
— Вы же сказали, что это не ваша вина?
— Скажите об этом им, — кисло отозвался Даттон.
— Но ведь кто-то наверняка в курсе, как обстоят дела на самом деле?
Даттон презрительно фыркнул.
— Все сотрудники обязаны подписывать соглашение о конфиденциальности. Им заплатят сверху, чтобы они молчали о случившемся в «Редмонде». Заплатят вдвойне.
— Разве такое соглашение распространяется на информацию о том, какой конвейер работал, а какой не работал такого-то числа?
— Оно распространяется на все.
— Вы намекаете, что руководство «Редмонда» вполне устраивает тот факт, что все считают, будто химикат попал в вакцины на их конвейере?
Менеджер пожал плечами.
— Похоже, их не особо волнует, где и при каких обстоятельствах это случилось. Они признали свою вину и свернулись. А народ может теоретизировать сколько угодно.
Фраза Даттона напомнила Данбару слова министра внутренних дел на встрече в министерстве.
— Несколько неожиданное для «Редмонд Медикал» поведение в подобной ситуации, — заметил он. — Обычно такие компании все отрицают и заявляют о непричастности до тех пор, пока их вина не будет доказана.
— А сейчас все по-другому, — пожал плечами Даттон. — Когда химикат, с которым мы работали, обнаруживается во флаконах с вакциной, расфасованными на следующий день, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы сделать вывод. Я одно лишь хочу сказать: на моем конвейере этого не происходило.
— Спасибо, что рассказали мне все, я вам очень признателен, — сказал Стивен и поднялся с кресла с ощущением легкой вины за то, что так и не попробовал лепешек миссис Даттон.
— Если вам удастся выяснить, что произошло, сообщите мне, хорошо? — попросил менеджер.
Данбар уверил его, то так и сделает.
Усевшись за руль, он просидел некоторое время, размышляя о том, что услышал. Поворот был совершенно неожиданный — и уж совсем некстати в расследовании, в котором Стивен до сих пор не нащупал твердую почву под ногами. Парнишка с туберкулезом в Лестерской больнице? Не было такого. Ребенок с туберкулезом в шведской клинике? Не было такого, мальчик бесследно исчез. Сплошные ложь и туман окутывали секретную разработку новой вакцины. Дети, которым ввели вакцину, заболевали, и в этом обвинили некое токсическое вещество, попавшее в сырье. Но теперь… если верить Даттону, никакого химиката с вакциной и рядом не было — так откуда оно появилось?
* * *
Данбар позвонил Талли. Телефон не отвечал, и он надиктовал на автоответчик сообщение. Но не успел проехать и мили по дороге, ведущей в Лондон, как раздался звонок.
— Привет, я только что зашла и увидела твое сообщение, — пояснила Талли. — Ты где?
— Возле Милтон Кейнс. Я хотел заехать, но если ты только пришла…
— Что ты, я буду очень рада! Я так соскучилась…
Стивен неожиданно почувствовал себя гораздо лучше. Мысль о том, что он скоро увидится с Талли, согревала душу. Вести интеллектуальную беседу в светлой теплой гостиной с любимой женщиной — не говоря уже о сексе! — вместо того, чтобы сидеть дома в полной тишине, размышляя о последней загадке в этой затянувшейся саге… Только так можно прогнать депрессию из-за того, что проклятое расследование никак не сдвинется с мертвой точки. Свернув на шоссе, Данбар разогнал «Хонду» до семидесяти миль, намереваясь добраться к Талли за час.