Литмир - Электронная Библиотека

   - Живой. - Ответивший мне голос не похож на ледяной тон лейтенанта. - Мантикора знает, как НЕ убивать.

   - Хорошо. - Эмоции в моем голосе так и не появились. Неужели теперь так будет всегда?

   Некоторое время мир вокруг меня дает знать о себе только шипением пожара, криками женщин и звоном выгребаемых из тайников ценностей. А потом все перекрывает голос, в сравнении с которым лейтенант - просто воплощение чуткости и душевной теплоты.

   - Так! Собираем пленных, грузим награбленное, и - уходим.

   - Но кондотьер!..

   - Я выполнил свою часть договора. Теперь я забираю свое и ухожу.

   - Но...

   - Вы можете оставаться здесь и грабить дальше. Тактик будет просто счастлив, застигнув вас тут. А вы... - Отверженный явно теряет интерес к союзникам и обращается теперь к своим солдатам. - Собирайтесь быстрее.

   Грубые мужские руки поднимают меня и перекладывают на подстилку из сена. Рядом ложится мальчишка-охранник. И повозка отправляется, увозя нас в неизвестность.

   Гайрэ Недооракул

   Неизвестность пахнет сеном и скрипит плохо смазанной повозкой. Временами мне хочется плюнуть на все и открыть глаза... Я до сих пор не понимаю, что будет лучшим вариантом, и есть ли он, этот самый "лучший вариант". По крайней мере, я не связана ничем, кроме своего непроизнесенного слова. Но странное оцепенение навалилось на меня, и удерживает надежнее стальных оков.

   Неожиданно повозка слегка вздрагивает, принимая новый груз. И тот же голос, что сообщил мне, что мой страж жив, звучит снова.

   - Так... что тут у нас? Магическое истощение... хорошо, хорошо...

   - Что же тут хорошего?

   - Истощение довольное легкое. Мальчишка искренне пытался убить себя и тебя...

   - Я его просила об этом.

   - Глупая.

   - Расскажи это тем, чьи крики "радовали" меня с момента пробуждения.

   - И расскажу. И они это переживут.

   - Переживут?

   - Обязательно. Разумеется, кроме тех, кто принципиально не примет условия моего кондотьера.

   - И что же это за условия?

   - Скоро узнаете.

   - А что ты знаешь о своем кондотьере?

   - Многое.

   - Скажи хотя бы его имя.

   - Ты не хуже меня знаешь, что прошлое имя было отнято у него. Так что он Мантикора не только для других, но и для себя.

   - Похоже, ты действительно знаешь... А о том, кто ворвался первым во двор нашего замка?

   - А вот об этом я промолчу. Мало ли...

   - Да какой из меня свидетель... Тем более, что я и так знаю.

   - Тебе не кажется, что ты сама себе противоречишь?

   - Может быть. Но я не обязана быть логичной. Я же - Недооракул.

   - Мало ли... На всякий случай я все равно промолчу.

   - А Вы понимаете, что уже по сути ответили?

   - Может быть. А может - и нет. Ну, собственно, я уже закончил. Скоро твой верный страж придет в себя.

   - Это хорошо.

   Повозка снова вздрагивает, на этот раз - избавляясь от груза. Через некоторое время рядом слышится фырканье боевого коня. И ледяной голос обращается ко мне.

   - Леди, Вы можете открыть глаза.

   - И Вы не боитесь получить предсказанье, лейтенант?

   - Не особенно. Воля Мантикоры защитит меня от чужого пути. А если ты покажешь мне мой - тем лучше.

   - Ты так веришь своему предводителю?

   - Пока что он ведет нас к победам.

   - Эти победы нужны ему. А вот нужны ли они тебе?

   - Если бы не были нужны, я бы не шел за ним.

   Я открываю глаза. Как я и ожидала - мы с моим защитником лежим в крестьянской повозке. Рядом, на высоком боевом коне, едет тот самый лейтенант, который привел в исполнение мое почти случайное пророчество. Оглядевшись далее, я вижу еще несколько таких же повозок. С одной из них спрыгивает высокий боец в форме Мантикоры.

   - Кто это?

   - Наш целитель. Многие пленники нуждаются в его помощи.

   - И вы ее оказываете?

   - К моему стыду, я не способен эти заниматься. Моя Сила... другого направления.

   - Я имела в виду не Вас лично...

   - Как видите, отрядный целитель очень занят.

   - И зачем вам это?

   - Скоро узнаете.

   - Такими же словами отделался от меня и ваш медик. Но почему я не могу Увидеть?

   - Воля нашего кондотьера закрывает этот путь. Скайла могла бы прорваться. Тебе же просто не хватает умения.

   - И Силы.

   - Нет. Силы более чем достаточно. Только умение ее применять ограничивает тебя.

   - Странно...

   - Что странного?

   - Вы говорите так, как будто я не ваш враг, захваченный в плен в бою.

   - Ваш Дом пал, Леди. Сейчас Вы действительно не являетесь моим врагом.

   Я снова оглядываюсь. Звезды постепенно гаснут. Скоро настанет рассвет. Наша повозка - последняя в колонне. За ней - начинается походная колонна отряда Мантикоры. И пусть доспехи воинов потрепаны в ночном бою, но походный порядок поддерживается неукоснительно. Внезапно лейтенант приподнимается в стременах и вглядывается куда-то вперед. Потом он поворачивается к колонне и взмахивает рукой, отдавая приказ. Это странно видеть в исполнении наемников, но перестраиваются они, как бы не превосходя в этом регулярные войска. Четкий шаг, и колонна освобождает половину дороги, пропуская тех, кто приближается спереди.

   Три всадника в серебряных доспехах хмуро проезжают мимо нас. Роза тонким черным контуром изображена на нагрудниках. Это - дозор Серебряной розы? Мы движемся навстречу знаменитому Тактику? Неужели Мантикора решил бросить вызов и этому Дому?

   На повозке перед нами поднимается дочь нашего казначея. Она возмущенно, но практически нечленораздельно визжит, указывая на ряды бойцов в черно-коричневых доспехах. Лейтенант рядом со мной усмехается.

   - Воистину беспредельна только глупость. Все остальное - ограниченно.

   - О чем Вы, лейтенант?

   - Даже если бы головной дозор был враждебен - разве он бросился бы на заведомо превосходящего противника? А уж то, что их пропустили сюда - разве это не говорит, что мы сейчас не рассматриваем друг друга как врагов? И все равно она надеется, что серебряные нападут... Втроем - против всего отряда.

   - Да уж... когда Вы так все расписали... Пожалуй это очевидно. Но до этого я почему-то тоже не смогла этого понять.

   - В отличие от этой дуры, которую вытащили из тайника, в котором она надеялась укрыться, Вы принимали участие в бою. Сложно требовать от Вас ясности мышления на той стадии магического истощения, в которой Вы пребываете.

   - Меня тревожит...

   - Что Вас напугало, бесстрашная Леди?

   - Именно бесстрашие. И то, что в моем голосе нет эмоций. Раньше такого не было.

   - Раньше Вы не доводили себя до такой степени истощения. Отсутствие эмоций, безразличие ко всему, включая собственную судьбу, нежелание даже шевельнуться... - это все нормальные признаки перенапряжения сил. Когда Ваш страж очнется - он будет таким же.

   - Таким же?

   - Да. Я не в первый раз вижу такое. И сам тоже бывал в аналогичной ситуации.

   - И сами?

   - Для боевого мага это обычное состояние. Цена победы высока. И если за нее удается заплатить только тяжелым истощением - это... это счастье.

   - А если не удается?

   - Тогда цена победы исчисляется жизнями. Но мы заговорились. Побеседовать с Вами приятно, но мне необходимо проведать дозоры. Мы еще встретимся, Леди.

6
{"b":"260584","o":1}