Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такое случалось уже тысячу раз. Мне оставалось либо возмущаться в открытую, что он поручает мне непосильное дело, либо посчитать его задание лестным – мол, стоит ему только заикнуться насчет чего-нибудь, как я немедленно совершу чудо и исполню задание, сколь бы немыслимо оно ни было. И Вульф знал об этом, как и о том, что я предпочту.

– Ладно, – ответил я, – заметано. Только тогда не будете ли вы так любезны позвонить горничной, чтобы она убрала тарелки, а заодно и Фрицу, чтобы он не тревожился. А я пока что-нибудь придумаю.

Я подошел к окну и, раздвинув занавески и подняв жалюзи, вгляделся в вечернюю улицу. Не в первый раз я получал от Вульфа приказание достать хоть из-под земли нужных ему людей, но такую шайку-лейку, которая бы сплошь состояла из одних лишь частных сыщиков, мне еще собирать не доводилось. Наверное, к ним требовался особый подход. Меня начали осенять блестящие мысли, одна другой гениальнее. Например, можно было сказать, что, по мнению Вульфа, им совсем не помешает узнать, чем интересуется Хайетт на собеседовании. Или что Вульф придумал, как вызволить нас всех из заточения, но для этого ему необходимо со всеми посоветоваться. Или что Вульфу кое-что известно об убитом, однако полицейским он ничего не сообщил, а хочет сперва потолковать со своими коллегами. Или что Вульф жаждет установить точное время, когда каждый из них вошел в сорок вторую комнату, и для этого хочет собрать всех вместе… И так далее, и тому подобное – в голове у меня роились дюжины блистательных задумок. Вот только какая из них сработает?

Наконец я вспомнил правило, о котором мне говорил сам Вульф: когда приходится выбирать из ряда соблазнительных задумок, остановись на самой простой. Я опустил жалюзи и повернулся к шефу. Он только закончил разговор с Фрицем и теперь блаженствовал в кресле, которое почти подходило ему по габаритам.

Я спросил:

– Так вы хотите собрать всех вместе, верно?

Он подтвердил.

– И как скоро?

– Ну… минут через двадцать. Или через полчаса.

Я подошел к одной из кроватей и, усевшись на краешек, поднял телефонную трубку. Ответившей девушке я промурлыкал, что, наверное, мистер Харланд Айд уже зарегистрировался, а потому не сочтет ли она за труд соединить меня с ним. Почти сразу я услышал в трубке утомленное «алло», произнесенное немного охрипшим басом Айда.

– Мистер Харланд Айд? – на всякий случай уточнил я.

– Я слушаю.

– Это Арчи Гудвин. Я звоню по поручению мистера Вульфа. Он очень бы хотел посоветоваться с вами, но не по телефону. Сейчас он как раз отдыхает. Если бы вы оказали ему любезность, заскочив в номер девятьсот два, скажем, через полчаса, он был бы вам очень признателен. Если можно, подходите часам к девяти. Очень вас ждем.

После короткого молчания он спросил:

– А вы не скажете, по какому поводу?

– По телефону лучше не стоит.

Снова молчание, на этот раз подольше. Потом Айд ответил:

– Хорошо, я приду.

Да, чем проще, тем лучше. Мне даже оказалось на руку, что все они были сыщиками. Ведь только заикнись частному детективу, что хочешь с ним поговорить, но только не телефону, так он из кожи вон вылезет, лишь бы до тебя добраться.

С остальными, правда, было не так просто, как с Айдом. Стив Амсел остановился не в «Лэтаме», но я все же разыскал его в другой гостинице, и он тоже заглотил наживку целиком. Джей Керр нашелся в нашей гостинице, но его телефон был занят, и с ним я договорился последним. Дол Боннер и Салли Колт поселились в номере девятьсот семнадцать на нашем этаже. Я, конечно, предпочел бы встретиться с ними за ужином где-нибудь в ресторане, нежели приглашать на сомнительные посиделки. Дол Боннер сначала не очень-то рвалась к нам прийти, но согласилась, когда я ей сказал, что все остальные соберутся. С третьей попытки мне удалось дозвониться и до Керра, и, договорившись с ним, я повесил трубку и повернулся к Вульфу.

– Все исполнено. Может, раздобыть еще кого-нибудь? Грума? Хайетта? Госсекретаря?

– Который час? – вместо ответа рявкнул Вульф.

– Без девяти девять.

– Проклятье, пора одеваться. – Вульф встал с кресла и принялся стаскивать пижаму. Разве он мог допустить, чтобы предстать перед дамами в неглиже, да еще принимая их в гостиничном номере.

5

Комната была довольно просторной и не выглядела переполненной, когда в ней собрались семь человек – даже восемь, если считать Вульфа за двоих. Я позвонил портье и попросил принести еще четыре стула, чтобы никому из наших гостей не пришлось устраиваться на кровати. Дол Боннер и Салли, как и прежде, держась вместе, уселись рядышком у стены. По соседству с ними Стив Амсел развернул свой стул так, чтобы положить скрещенные руки на спинку, и оперся подбородком на запястья. Амсел выглядел так же безукоризненно, а его черные глазки по-прежнему шныряли по сторонам. Харланд Айд казался утомленным, но держался с тем же достоинством крупного банкира. Последним явился плешивый толстячок Джей Керр. Натренированным глазом я сразу подметил, что лицо его раскраснелось и дышит Керр тяжело. Это наводило на размышления.

– Ну надо же! – воскликнул он, увидев всех собравшихся. – Да здесь никак вечеринка? Что же вы мне не сказали, Арчи? Вот не ожидал!

– Садитесь и не мешайте, – велел ему Амсел. – Ждем только вас. Послушаем, что нам Вульф споет.

– Я весь внимание, – учтиво ответил Керр и сел.

Вульф обвел всех взглядом и сказал:

– Для начала, мне кажется, лучше всего я зачитаю вам мой отчет госсекретарю. – Он достал из кармана сложенную бумагу и развернул ее. – Отчет довольно длинный, но я хочу, чтобы вы в точности знали, что я в нем изложил, Если позволите.

– Конечно, – отозвался Керр – Валяйте.

Вульф начал читать. Это заняло целых десять минут, но никто не отвлекался. Должен признаться, я ему сочувствовал. Вульф так надеялся выбросить из головы всю эту историю и никогда не вспоминать ее, а его мало того что заставили изложить все в официальном отчете да еще потом пересказать Хайетту, так теперь принуждали еще саморазоблачаться перед коллегами. Пожалуй, такой пилюли Вульфу глотать еще не приходилось, но он это сделал. Дочитав до конца, он сложил отчет и передал его мне.

Вульф положил локти на ручки кресла и соединил кончики пальцев. – Вот почему сегодня утром я не мог вам назвать имя убитого. Я уже говорил, что все это просто позор для меня, но сейчас не хочу на этом останавливаться. Есть какие-нибудь вопросы или неясности в том, что я вам изложил?

Похоже, вопросов ни у кого не возникло. Вульф добавил:

– Мистер Гудвин предупредил вас по телефону, что я хочу посоветоваться с вами. Дело вот в чем. Случилось так, что все мы оказались втянутыми в расследование убийства и потому нас задержали здесь. Мистера Гудвина и меня даже арестовали, как особо важных свидетелей, и выпустили под залог. Не знаю, арестовали ли также кого-либо из вас, но уверен, что передвижения каждого существенно ограничили. Я думаю, что для нашего общего блага мы должны сложить воедино все сведения, которыми каждый из нас располагает, обсудить положение и решить, что мы можем сделать. Ведь все мы квалифицированные и опытные профессионалы.

Амсел начал было что-то говорить, но Вульф поднял руку:

– Если позволите. Прежде чем вы начнете обсуждать мое предложение, я бы хотел заметить, что ни мистер Гудвин, ни я не только не имеем отношения к убийству, но и ничего не знаем о том, как умер тот человек. Возможно, любой из вас может повторить о себе то же самое. Если это так, для всех вас должны быть очевидны все преимущества моего предложения; мы были бы последними простофилями, если бы не объединили усилия и не поделились имеющимися сведениями. Если же это не так и кто-то из вас убийца или как-то замешан в убийстве, то он, конечно, не признается, и, скорее всего, откажется поделиться тем, что ему известно. Но все равно для остальных нас было бы лучше всего объединить и наши знания, и наши возможности. Вы не согласны?

9
{"b":"25866","o":1}