Я не спеша повернулся в кресле, потратив на это секунд десять, придвинул к себе телефон, снял трубку и стал набирать номер, давая ему время меня остановить. Он этого не сделал. Да и куда ему, если я припер его к стене своей железной логикой? Он даже не пошевелился, чтоб взять трубку.
В ухе раздалось:
– Офис мистера Джарелла.
Это была не Нора, а какой-то мужчина. Мне показалось, будто я его узнал. Я сказал, что звонит Ален Грин и что мне нужен мистер Джарелл. Через секунду он был у телефона.
– Я вас слушаю, Грин.
Я понизил голос.
– Нас кто-нибудь подслушивает?
– Нет.
– Вы в этом уверены?
– Да.
– Трубку брал Уимен?
– Да.
– Он с вами в библиотеке?
– Да.
– Тогда говорить буду я, а вы только отвечайте «да» или «нет». Я от мистера Вульфа. Известно ли вам, что пуля, которой убит Ибер, оказалась тридцать восьмого калибра?
– Нет.
– В таком случае довожу это до вашего сведения. Были посетители?
– Да.
– Что-нибудь чрезвычайное?
– Нет.
– Позвоните мне попозже и, если желаете, расскажите подробней. Я звоню по поручению мистера Вульфа. Теперь, когда нам стало известно, что пуля тридцать восьмого калибра, он считает, что я должен сообщить полиции относительно вашего револьвера. Иначе нам могут пришить дело за сокрытие улик. Он самым решительным образом настроен это сделать, однако может и отложить, но только при одном условии. Условие следующее: сегодня в шесть вечера вы соберете всех в этом самом кабинете, и он будет задавать вам вопросы. Под всеми мистер Вульф подразумевает вас, вашу жену, Уимена, Сьюзен, Лоис, Нору Кент, Роджера Фута и Корея Брайэма. Я буду здесь в качестве Алена Грина, вашего секретаря. За моим столом будет сидеть другой человек, которого представят как Арчи Гудвин.
– Я не понимаю, каким образом…
– Помолчите. Вижу, вам не терпится высказаться, но придется помолчать. Можете сказать им, что мистер Вульф все объяснит сам, что он и сделает. Вы говорили кому-нибудь из них, что пропал револьвер?
– Нет.
– И не говорите. Он объяснит им, что, когда вы узнали о том, что Ибер был застрелен из револьвера тридцать восьмого калибра – теперь это наверняка уже сообщалось по радио и, разумеется, появится в вечерних выпусках газет, – вы, естественно, обеспокоились и наняли его расследовать это дело. Он же настаивает на встрече со всем семейством. Знаю, у вас имеются возражения, но вам придется их проглотить. Если же вам непременно нужно их высказать, отделайтесь от Уимена и Норы и позвоните мне. Если от вас не будет звонка, ждем вас всех в шесть вечера.
– Я вам перезвоню.
– Договорились. Буду рад вас видеть.
Я повесил трубку и повернулся к Вульфу.
– Вы слышали все, кроме его «нет» и «да». Довольны?
– Нет, – буркнул он, что у него просто вошло в рефлекс.
Вульф, как вы знаете, терпеть не может, когда прерывают чью-то трапезу, реагируя на это почти так же, как если бы прервали его собственную. В этом доме заведено следующее правило, когда мы сидим за столом, на звонки отвечает Фриц из кухни (разумеется, это в том случае, когда не происходит ничего из ряда вон выходящего), если же дело оказывается срочным, трубку беру я. Конечно, случись что-нибудь эдакое, и Вульф тоже мог бы встать из-за стола. Но я, признаться, не припомню такого случая.
В тот же день Фриц кормил нас блюдом, которое Вульф прозвал «ежиным омлетом» и которое на вкус куда приятнее, чем на слух. Зазвонил телефон. Я сказал Фрицу, чтобы он не беспокоился, и сам прошел в кабинет. Звонил Джарелл, у которого, как выяснилось, нашлись и другие аргументы, кроме его «да» и «нет». Я позволил ему выпустить пар, но вскоре спохватился, что омлет либо остынет, либо высохнет, и твердо заявил ему, если он в шесть часов сегодня не соберет в кабинет Вульфа всех своих домашних, мы поступим так, как посчитаем нужным. Вернувшись за стол, я обнаружил, что благодаря стараниям Вульфа и Орри омлет не успел ни высохнуть, ни остыть. Мне пришлось довольствоваться крохами.
Только мы принялись за авокадо, сбитый с сахаром, лимонным соком и шартрезом, как раздался звонок в дверь. Во время трапез дверь тоже открывает Фриц, но я подумал, что это мог примчаться Джарелл, чтобы продолжить начатый по телефону разговор, поэтому вышел из-за стола и отправился в вестибюль взглянуть через прозрачную с одной нашей стороны панель, кто пожаловал. Вернувшись в столовую, доложил Вульфу.
– Один из них уже здесь. Стенографистка Нора Кент.
Он проглотил авокадо.
– Чепуха. Ведь ты назначил им на шесть.
– Да, сэр. Но она могла прийти по собственной инициативе. – Снова раздался звонок. – И хочет войти. – Я ткнул большим пальцем в сторону Орри: – Арчи Гудвин может провести ее в кабинет и закрыть туда дверь.
– К черту! – Его вынуждали начать шевелить мозгами раньше, чем он того ожидал. – Ты – Арчи Гудвин, – бросил он Орри.
– Слушаюсь, сэр. Это понижение, но я приложу все усилия, чтобы снова выбиться в люди. Я ее знаю?
– Нет. Ты никогда не видел ее и не слышал о ней. – Снова раздался звонок. – Проведи ее в приемную, вернись и доешь ленч.
Орри вышел, прикрыв за собой дверь, но приемная была напротив столовой. Нора же, я знал, могла встревожиться, если бы, проходя мимо, услышала голос Алена Грина, так что свой рот я решил использовать исключительно для поглощения авокадо.
Орри вернулся на свое место и сказал:
– Вы не оговорили, чтобы я специально подчеркнул тот факт, что я – Арчи Гудвин, Она меня об этом не спросила, поэтому я никак ей не представился. Она назвалась Норой Кент и пояснила, что пришла к мистеру Вульфу. Как долго быть мне Арчи Гудвином?
– Мистер Вульф никогда не говорит за столом о деле, и ты, Орри, это знаешь, – не выдержал я. – Тебе еще не сказали, но ближе к вечеру тебе придется побыть какое-то время мной, так что репетиция не повредит. Просто сиди за моим столом с хитрым видом, вот и все. Я буду следить за тобой через свой «глазок». Если, конечно, у мистера Вульфа нет иных планов.
– У меня нет никаких планов, – буркнул Вульф.
«Глазок» площадью в десять дюймов находится в стене на уровне глаз в двенадцати футах справа от стола Вульфа. Со стороны кабинета он прикрыт, казалось бы, просто чудесной картиной, изображающей водопад, с наружной стороны, со стороны холла, ничем не прикрыт, так что через него можно не только видеть, но и слышать. Моей самой длинной вахтой возле этого «глазка» было одно ночное бдение, когда четыре человека ожидали в приемной появление Вульфа (он тем временем болтал на кухне с Фрицем), а мы рассчитывали, что один их них проберется в кабинет и вытащит кое-что из стола Вульфа. В нашу задачу входило узнать, кто именно. Я проторчал возле «глазка» около трех часов, но дверь из приемной так и не открылась. Орри подождал, пока я займу место у наблюдательного пункта, и лишь тогда распахнул перед Норой дверь из приемной, поэтому я видел представление с самого начала. Он, можно сказать, провалил роль Гудвина, представляя Нору Вульфу, а когда уселся за мой стол, стало еще хуже. Придется отрепетировать с ним для шестичасовой встречи. Его и Нору я видел хорошо, Вульфа мог видеть, лишь засунув нос в самую дырку и прижавшись лбом к верхнему краю, да и то в профиль.
Вульф. Прошу прощения, мисс Кент, что заставил вас ждать. Мисс Кент, если не ошибаюсь?
Нора. Да. Я служу у мистера Отиса Джарелла стенографисткой. Надеюсь, вы его знаете.
Вульф. Никто не может запретить надеяться. Право надеяться должно охраняться, как зеница ока. Я вас слушаю.
Нора. Вы знаете мистера Джарелла?
Вульф. Моя дорогая мадам, у меня тоже есть свои права. К примеру, право уклониться от расспросов незнакомыми людьми. Вы пришли ко мне без предупреждения.
(Это было рассчитано, как удар. Если он достиг своей цели, его перенесли стойко.)
Нора. У меня не было времени вас предупредить. Я должна была повидать вас немедленно. Я должна была спросить у вас, почему вы направили своего доверенного помощника Арчи Гудвина работать у мистера Джарелла секретарем?