Литмир - Электронная Библиотека

Глава шестнадцатая

— Нам налево.

Магнус остановился. Единорог, который прискакал как раз тогда, когда Корделии понадобилась его помощь, тоже затормозил, не желая подходить слишком близко к мальчикам. Фесс остановился за спиной Магнуса, который недоуменно поднял бровь.

— Почему, Алан?

Принц сердито покосился на него и пожал плечами.

— Какая разница? Я принц и я так хочу, значит, нам налево.

— Это может быть не самое мудрое решение, — пробормотал Грегори.

— Тебя не спрашивают, — цыкнул Алан. — Если принц говорит, его слова всегда мудры.

— Но может быть, нам сначала нужно разведать, куда идут обе тропинки? — предложила Корделия.

— Зачем? Я принц и этим все сказано!

Джефри этого хватило по горло.

— Прямо и без лишних тонкостей, Ваше Высочество — вы еще не повелеваете, а мы вам пока не подчиняемся.

Принц взбешенно обернулся к Джефри.

— Ты не склонишься перед королевской кровью?

— Склонюсь — да, а подчиняться дурацким приказам не буду.

Алан замахнулся, но Магнус перехватил его кулак.

— Успокойтесь, вы оба! Алан, когда ты вырастешь, я с радостью приму от тебя приказ — но пока я старше, и возраст важнее, чем звание.

— Но я ПРИНЦ!

— А я — Пак! — рявкнул материализовавшийся эльф. — Верховный Чародей и его жена приказали мне следить за детьми в их отсутствие, и если ты хочешь присоединиться к нам — всегда пожалуйста, но ты должен слушаться старших!

Наследник престола принялся ковырять носком сапога землю.

— Даже Робин не заставляет нас идти наугад, если не знает, что лежит впереди, — ласково заметила Корделия.

Алан с благодарностью посмотрел на нее, и на какое-то мгновение его лицо разгладилось, почти до полного идиотизма.

— Как! И ты послушаешься девчонки? — ехидно фыркнул Джефри.

Алан молниеносно обернулся, сжав кулаки и побагровев.

— Слушайся кого угодно, лишь бы не моего среднего братца, — проворчал Магнус.

Принц растерянно захлопал глазами, а затем рассмеялся.

— Ты как всегда прав, Магнус!

Джефри сердито воззрился на обоих, но в этот момент на левой тропинке возникли Осень и Лето, отрицательно мотающие головами.

— На этой тропе нет ничего, кроме одинокой хижины дровосека.

— Как далеко вы зашли? — поинтересовался Пак.

— До самого конца — не дальше мили.

Пак пожал плечами.

— Надеюсь, что Келли найдет то, что нужно.

Зашуршала листва, и из-под нее вынырнула зеленая шляпа, а под ней — Келли.

— Добро пожаловать! — обрадовался Пак. — Что там?

— Ничего, кроме пары-тройки армий, — беззаботно ответил Келли.

— Наконец-то! — вздохнул Магнус.

— Чьих? — продолжал Пак.

— Шир-Рифа, — усмехнулся Келли. — По крайней мере, я так думаю — потому что у них нет флагов, а солдаты без формы. Однако это он, его кони — здоровенные тяжеловесы, только что от сохи, не подходящие для рыцаря.

— А что еще за армии?

— Королевская, но она за холмом, а между ними — пшеничное поле.

— Которому предназначено стать полем битвы, — мечтательно пробормотал Джефри.

— За спиной у короля — река, но через нее два брода. А за рекой — армии пяти графов. У каждого по отдельности — не больше полудюжины рыцарей, и несколько сотен пехотинцев, но все вместе они составляют силу, с которой придется считаться.

— Если они смогут сражаться плечом к плечу, — добавил Джефри.

— Вот так, — Пак повернулся к Алану. — Ну что ж, мы нашли врага. И с этого момента дела могут стать крайне опасными — поэтому мы не можем рисковать присутствующим среди нас наследником престола. Ты отправляешься домой!

Взгляд Пака переместился на Келли.

— А ты пойдешь с принцем и будешь охранять его!

— Нет! — воскликнул Алан.

— Никогда! Ни за что! Нет, вы подумайте, что придумал этот плут! Ты что, хочешь сделать из меня няньку? — взвыл Келли.

— Я, между прочим, уже не младенец, — мрачно покосился на него Алан.

— О да, тебе уже девять, и ты полноправный отрок. Однако ж ты наследник престола!

— Но я младший из братьев!

— Пусть твой отец рискует тобой, а я не буду!

— Но он никогда не берет меня с собой!

— Возьмет, когда будет уверен, что ты стал настоящим бойцом! Но придется подождать, пока тебе не исполнится шестнадцать.

— Ага, это еще семь лет! — вознегодовал Алан.

— И радуйся этим годам, пока можешь, — посоветовал Пак, — а я уж присмотрю, чтобы ты прожил их в целости и сохранности. А теперь — домой, в безопасное место!

— А почему они остаются? — Алан показал на Гэллоугласов.

— Потому что о них забочусь я, и они должны быть рядом с мной. И потому, что у них дома нет родителей, к которым я мог бы их отправить. И не волнуйся — они будут в той же безопасности, что и ты.

— О нет! — простонал Джефри.

— Это нечестно! — заныл Алан.

— Нечестно, зато целые останетесь. Марш к матери!

— Я его не поведу! — возразил Келли. — Мое место здесь, рядом с детьми чародея!

— Твое место там, куда тебя пошлет Хобгоблин! Как, эльф! Или ты оспоришь приказ Короля Эльфов?

— Его здесь нет, — фыркнул Келли.

— Нет, но он поручил этих детей мне, и приказал бы то же, что и я — отведи наследника престола к его родителям!

— Это ты говоришь, а не он, — проворчал Келли, впрочем, менее уверенно.

— Так мне что, его самого попросить? Да нет, мы оба отправимся, для нас, эльфов, это минутное дело. Ну что, побежали?

Келли ответил сердитым взглядом, но промолчал.

Пак не сводил с него глаз, подбоченившись, ожидая.

— Ну ладно, — наконец рявкнул Келли. — Ладно! Как прикажешь!

— О доблестный эльф! — пропел Пак. Он обернулся к Алану. — А ты? Будешь ли и ты столь достойным?

— Что толку отступать? — прорвало наследника престола. — Вы что, хотите, чтобы я бежал перед опасностью?

— Подождешь, пока не подрастешь! Как! Мне опять взывать к Его Эльфийскому Величеству, чтобы он и тебе приказал?

— Он не может! Я принц Грамария!

— А он — король, который по всем законам может повелевать принцем! И сила его не в армиях, а в нем самом, и применить ее можно в один момент! Ну что, ты отправишься домой сам, или мне отправить тебя в цветке лилии?

— Тебе меня не напугать! — гордо ответил Алан, хотя выглядел он куда менее уверенным, чем тон его слов. — Только попробуй — и ты ответишь перед моим отцом за то, что сделал с наследником престола!

Пак побагровел и его голос стал смертельно тихим.

— Так ты пойдешь, или прикажешь послать за королевой?

— Мама в пятидесяти милях отсюда! — проскулил Алан.

— А отец — в полумиле! И ремешок воспитательный при нем.

Алан не выдержал и со вздохом опустил глаза.

— Ладно. Я пойду.

Пак кивнул, не проявив и крохи торжества. Он просто повернулся к Келли и приказал:

— Веди его, эльф. И смотри, чтобы он был со своими родителями еще до рассвета!

* * *

Когда ночь окутала лес, Пак неслышно прошелся между спящими детьми.

— Вставайте! Луна взошла, значит, и вам тоже пора вставать!

Они медленно поднимались, потягивались, позевывали.

— Если честно, я бы всю ночь проспал, — зевнул Джефри.

— На здоровье, — ответил Магнус. — Пак и я сами справимся с Шир-Рифом.

— Нет, нет, — торопливо поправился Джефри. — Я уже встал.

Корделия лежала, свернувшись, под боком у единорога. Она села, сонно заморгала, прижимая к себе Грегори. Как только Грегори принял сидячее положение, его глаза снова закрылись.

— Разбуди малыша Грега, — кивнул Пак. — Когда мы вернемся, вы двое должны быть наготове.

Корделия поцеловала Грегори в лоб и легонько встряхнула, приговаривая:

— Просыпайся, маленький!

Младший братик поднял голову, поморгал и снова закрыл глаза. Сами собой закрылись глаза и у Корделии. Она встряхнула головой и повернулась к Паку.

— Когда вы вернетесь, он уже проснется.

44
{"b":"25795","o":1}