42
Ожидание продолжается, оно становится бесконечным. Постоянно настороже, доведенная напряжением до грани нервного срыва, она не прекращает всматриваться через кухонное окно в темный сад, отыскивая там кусты рододендрона, надеясь различить силуэт сестры. Слава богу, Ив не задает никаких вопросов. Поведение Анжелы представляется ему веской причиной, полностью объясняющей странное поведение «жены». В одиннадцать часов, устав от ее беспокойного кружения по дому и будучи не в силах ее успокоить, он уходит спать. Молодая женщина остается внизу, отговорившись тем, что поднимется в спальню через несколько минут. Подождав с четверть часа пока он заснет, она вновь устремляется в сад к кустам рододендрона. Но там по-прежнему никаких следов Люси!
Окончательно растерявшись, Анжела пытается дозвониться сестре на мобильный. Выключен! Возникает ощущение, что из ее тела вытекла вся кровь.
Что происходит?
В голове все смешалось: время назначенной встречи, причина ее присутствия здесь, исчезновение сестры. А машина Миранды? Ведь она в курсе их плана! Если ей не вернули машину сегодня вечером, то она догадается, что женщина, которая играет с семьей Жилло в маму и жену, вовсе не Люси.
Анжела возвращается на кухню, чтобы продумать план действий. Что же делать? Признаться во всем Иву? Но после сцены в мастерской это решительно невозможно. Продолжать комедию? Придется, ведь у нее нет выбора! Эта мысль вызывает у нее горькую иронию: подумать только, сегодня обстоятельства вынуждают ее играть роль, о которой она так долго мечтала! Так почему же все это для нее так тягостно?
Анжела делает еще одну попытку дозвониться до Люси. Тщетно. Несколько раз прохаживается от порога кухни в глубь сада и обратно, бродит по дому, снова выходит, опять возвращается, поднимается наверх и убеждается, что Ив спит глубоким сном. Тогда Анжела решает дойти до «Беседки», чтобы поглядеть, стоит ли там машина Миранды. Последнее вызывает у нее сомнения, но это все же лучше, чем томиться здесь, напрасно ожидая Люси. Она надевает пальто и выходит в холодную ночь. Уже почти час ночи.
Прошагав с четверть часа, Анжела подходит к ресторану. В помещении все еще горит свет, и она через окно видит, что в баре остаются несколько поздних клиентов. Расхаживая по залу, Миранда вытирает столы, расставляет стулья, а Жан-Мишель подносит посетителям последний стаканчик. Стараясь остаться незаметной, Анжела проходит по противоположному от ресторана тротуару, рассматривая все автомобили, припаркованные в этой части квартала. И вдруг вздрагивает от неожиданности: в нескольких метрах от нее, с потушенными фарами, спокойно стоит машина Миранды. Впечатление такое, что сегодня она вообще не трогалась с места.
Так, значит, Люси вернулась из Ватерлоо!
Потрясенная Анжела поворачивает назад и механически бредет к дому. Что же, в конце концов, происходит? Почему Люси не сделала так, как они договаривались? Может, когда она шла от ресторана домой, на нее напал злоумышленник? В этом спокойном, семейном квартале такое, в общем-то, маловероятно, но вдруг сюда случайно забрел какой-нибудь грабитель?
Нет, это слишком глупо. Никто не пойдет грабить дома в девять часов вечера.
Она уже ничего не понимает. Снова машинально смотрит на часы: уже перевалило за половину второго ночи. Анжела прибавляет шагу и наконец бежит, стремясь скорее оказаться в тепле, у себя дома. У себя дома? Да, сейчас уже никто не сможет утверждать обратного. Она не делает ничего плохого и находится здесь на законном основании, с согласия своей сестры! Пусть Люси появится и все опровергнет — это единственное, что от нее требуется. Так для чего же трепать себе нервы?
Конечно, хотелось бы решить эту проблему раз и навсегда, но, в конце концов, разве ситуация не развивается в нужном направлении? Может, сама судьба взялась ей помочь, выполнив за нее работу, которую человеческий суд и мораль неизбежно осудят? Она вернется домой и ляжет спать, а завтра будет видно. Пока же вполне можно получать удовольствие от новой жизни, ведь так? Воспользоваться этими короткими мгновениями и стать наконец нормальной женщиной, матерью двоих детей и женой обаятельного мужчины.
Почему бы, например, не лечь рядом с Ивом и не пережить снова то, что случилось сегодня у него в мастерской? Но на этот раз уже на законных основаниях! Пожалуй, все-таки нет. Нельзя торопиться. А как поступила бы на ее месте Люси? Зная ее щепетильность и даже некоторую зажатость в подобных вопросах, Анжела догадывалась, что подобное раскованное поведение с ее стороны могло бы сильно удивить неверного супруга. Не следует слишком резко менять свое поведение, особенно до тех пор, пока не выяснится, куда же подевалась Люси.
Анжела входит в дом на цыпочках, как вор, в темноте осторожно обходя мебель, чтобы не выдать своего присутствия. И вдруг останавливается. Что она делает? Разве она не у себя дома? От нервного напряжения Анжела совсем потеряла голову! Ведь она уже не Анжела, но еще и не вполне Люси, поскольку ее прежняя сущность еще не покинула телесную оболочку. Молодая женщина старается прогнать эти черные мысли, зажигает свет и поднимается на второй этаж.
В ванной она долго смотрит на себя в зеркало, видя в нем сломленную усталостью, измученную неопределенностью женщину. Но, боже мой, эта маска отчаяния и проступающая сквозь нее слабость странным и неожиданным образом роднят ее с сестрой, делают более похожей на настоящую Люси, такую ранимую и незащищенную. Даже она сама уже не может отличить себя от нее.
«Люси! Меня зовут Люси! Я — Люси!» — шепчет она, стараясь убедить в этом женщину, глядящую на нее из зеркала.
Та в ответ согласно кивает. И все вдруг становится так просто! Это был всего лишь дурной, страшный сон, и вот она проснулась. Жизнь продолжается, она вступает в свои права.
* * *
Собираясь почистить зубы, «Люси» косится на зубные щетки, стоящие в стаканчике на раковине, и в ней снова закипает раздражение: ну вот, опять! Какую из них взять? Голубую или оранжевую?
Как это глупо: она не может вспомнить, какая из этих щеток принадлежит ей, какая — Иву!
43
Это было странное утро.
Непривычно праздничная атмосфера. «Люси» в прекрасном расположении духа, дети, удивленные веселым дружелюбием матери, поддаются ее настроению. В центре стола — корзинка с печеньем и горячими круассанами. Вдобавок мама взялась делать блины, которые она поджаривает с обеих сторон, ловко подбрасывая их в воздухе. Каждый шлепок блина обратно на сковородку дети встречают радостными восклицаниями! Завтрак напоминает веселое представление.
Когда на кухне появляется Ив, его удивляет царящее там веселье. Дети приветствуют отца громкими возгласами и наперебой, стараясь опередить друг друга, рассказывают ему о смешных выходках матери. Папа вопросительно смотрит на «Люси». Вместо ответа Анжела улыбается и пожимает плечами. Слегка обеспокоенный, он все же осведомляется:
— Ты в порядке?
Сияющая улыбка жены вместо того, чтобы успокоить, усиливает его недоумение.
— По крайней мере лучше, чем вчера! — в конце концов констатирует она, как бы напоминая о том, что произошло накануне.
На мгновение черты ее лица каменеют, затем она бросает мужу насмешливый взгляд, громко и отчетливо произнеся:
— Я больше не хочу об этом говорить. Эту историю надо забыть.
Ив еще некоторое время смотрит на нее, стараясь различить следы страдания под маской безудержного веселья. Слишком безудержного, на его взгляд. Но он не видит ничего, что напоминало бы о тяжком разочаровании вчерашнего дня.
— Где мой кофе? — удивляется он, не видя на обычном месте своей чашки.
— Твой кофе? — переспрашивает Анжела, не понимая, о чем идет речь.
— Я опаздываю, Люси! — раздражается Ив. — Через полчаса у меня важная фотосъемка! И времени на шутки нет!
Теряя терпение, он хватает из сушки чистую чашку, до краев наполняет ее кофе и, не разжимая зубов, выпивает. «Мама» между тем, заговорщически поглядывая на детей, делает им смешные гримаски, призывая вести себя тихо. Макс и Леа давятся смехом, отчего Ив злится еще сильнее. Окончательно выведенный из себя, он мечет в сторону Анжелы гневные взгляды.