Литмир - Электронная Библиотека

— Что ж... до той поры, пока они не нарушат спокойствие островитян...

Джуди откинула голову, упругие темные локоны так и затанцевали в воздухе.

— Да нет, Мако, это же не обычные морские круизы. Все корабли этой компании возят туристов в города-казино, где богачи могут сорить деньгами. Знаю, что рассуждаю, как заядлая материалистка... но я и есть материалистка. Многое изменилось, на свет пришло новое поколение, и общество поляризовано до крайности. Половина населения голодает, вторая половина обжирается в ресторанах первого класса. Просто безумие какое-то.

— Интересное наблюдение.

— Наверное, ты хочешь знать, какую позицию занимаю во всем этом я?

Мако кивнул.

— Да, было бы любопытно.

Глаза их встретились.

— Так вот. Я не с теми и не с другими, — со всей: присущей ей прямотой ответила она.

— В смысле?

— Я не играю в эти игры. Живу здесь. Тут мои владения, здесь тихо, чисто, комфортно. Веду чертовски выгодный бизнес, поставляю в дорогие рестораны на континенте свежую рыбу. Партнеров у меня нет, так что никто мной не распоряжается. Большая часть акций от бизнеса отца принадлежит мне, но я не контролирую дела этих компаний. Могла бы, но просто не хочу. Отец об этом позаботился, еще давным-давно нанял умелых людей вести свои дела. И я решила: пусть все так и остается.

— Ну а с деньгами что делаешь?

— Идут на налоги, оплату счетов, остальное кладу в банк.

— Так ты, должно быть, миллионерша?

— Была миллионершей, в возрасте двенадцати лет. Еще вопросы будут?

— А чего тебе не хватает?

— Такой, как у тебя, лодки, — ответила она.

— Так почему бы не приобрести?

— Такие теперь не делают. Это настоящий раритет.

Мако усмехнулся.

— Найти такую лодку стоило немалых трудов.

И она не продается.

— Название у нее классное.

Он снова усмехнулся.

— Да, «Клэмдип». Хочешь, отправимся на ней в круиз?

— Очень хочу.

— Но только мы не будем останавливаться в разных экзотических портах.

— Вот и хорошо. Вечерние туалеты брать не надо. Когда отправляемся?

— Завтра. Выходим ровно в шесть утра. Чего бы тебе хотелось на завтрак?

— Билли Брайт знает, что я люблю.

— Хорошо. Скажу ему, пусть подготовится.

— Договорились, — сказала Джуди. И по тону он понял, что она не шутит.

Глава 8

Мако проводил глазами катер, вскоре огоньки его растворились в ночной тьме. Затем он развернулся и зашагал к дому. Пока на плите варился кофе, достал из тайника радиопередатчик и связался с Агентством. Когда па том конце ответили, представился и сказал:

— Выясните, не связан ли Энтони Паллацо с производством порнофильмов. Это могло начаться давно, лет двадцать тому назад.

Оператор на другом конце линии ответил:

— Понял. Оставайтесь на связи.

На протяжении минут десяти в наушниках слышалось лишь тихое гудение генератора. Компьютер прогонял файлы, затем тот же голос ответил:

— Нашел. Тони Пелл был активен на протяжении шести лет, за все это время никаких претензий по этой линии к нему не было. Со стороны налогового управления — тоже. Ни мальчики, ни девочки ни разу на него не жаловались. А потом он просто отошел от дел. Здесь есть одно примечание, в нем говорится о его связи с вполне легитимной киностудией под названием «Альберта продакшнс» в Калифорнии. Больше по этой линии ничего. И сведений о его смерти тоже нет.

— Он еще не умер.

— Но от дел отошел.

— Да, потому что легализовался, — сказал Мако. — Платит налоги. Ведет бизнес с респектабельными господами.

— Как-то не очень похоже на Тони Пелла.

— Придумал себе хорошее прикрытие.

— Если оно вообще существует.

— Будьте уверены, — сказал Мако, — еще как существует.

— Считаете, он стал чистеньким?

— Есть на эту тему кое-какие сомнения, — ответил Мако, а потом добавил: — Теперь еще одно. Судно под названием «Сентилла» проводит к югу отсюда какие-то исследования. Свяжитесь с капитаном и уведомите его, что я хотел бы встретиться с ним как можно скорей. И чтоб он выдал мне всю необходимую информацию.

— Мы не вмешиваемся в деятельность научно-исследовательских судов, сами знаете...

— Не мелите ерунды, — отрезал Мако. Он не винил оператора, он просто знал, как ведет себя Компания в подобных случаях. — Они работают рука об руку с нашими людьми, и вам прекрасно это известно. Мои файлы у вас есть?

— Да, есть.

— Я имею право сделать запрос?

— Ну, согласно приведенным тут данным, имеете, однако...

— Никаких «однако»! Делайте, что вам говорят.

— Прежде я должен посоветоваться с начальством, ну, вы понимаете.

— Забудьте о начальстве. Провентилируйте этот вопрос с Феннели, прямо сейчас.

— Но директор Феннели, он...

— Я знаю, кто он, — сказал Мако. — Давайте действуйте. Быстренько.

Мако отключился и убрал радиопередатчик. Этот сеанс радиосвязи всколыхнул болото. Прежде он должен был полностью отчитываться в своих действиях. Но даже тогда им не удавалось втиснуть его в рамки принятых в Конторе правил. На протяжении многих лет он работал в самых странных местах, не однажды принимал участие в событиях, которые потрясли мир, умел прижать к ногтю самых опасных людей и заставить враждующие правительства обменяться дружеским рукопожатием. В данный момент им неизвестно, много или мало он знает. И метаморфоза Энтони Паллацо заставит кое-кого призадуматься.

Нет, никаких формальных обвинений ему пока что выдвинуто не будет, но волна достигнет ушей нужного человека, новые приказы будут отданы действующим агентам, и Тони Пелла снова возьмут под наблюдение. И тот сразу поймет, что они у него на хвосте. Виду подавать не станет, продолжит расточать улыбочки и строить из себя делового, и докладывать им будет нечего. Наверняка у этого хитреца имеется план, как следует себя вести в подобных ситуациях. И он будет выглядеть чистеньким, как младенец, но рано или поздно грязь непременно полезет наружу, и настоящий Тони Пелл предстанет во всей красе.

Перед тем как улечься спать, Мако достал свой старый пистолет 45-го калибра, тщательно почистил его, хоть в том и не было особой нужды. Затем смазал, проверил механизм, остался доволен произведенной работой, зарядил его полной обоймой и убрал в нишу между кроватью и стеной.

У него вновь возникло давно знакомое ощущение. И ему это не нравилось.

* * *

Билли Брайт выковыривал глаза из рыбьих голов, что тушились в котелке. Джуди удивилась и даже выразила неудовольствие, когда Билли рассказал ей о столь странном распоряжении Мако, но все это было напускным. Ведь человек, заказавший на завтрак рагу из рыбы, вряд ли станет поднимать шум из-за каких-то рыбьих глаз. Все остальные блюда этой утренней трапезы стоили бы в одном из лучших ресторанов Майами целое состояние. Здесь же это был вполне типичный завтрак островитян.

Почуяв аромат кофе, доносившийся с камбуза, Джуди восторженно взвизгнула.

— Почему твой кофе пахнет так замечательно, а, Мако?

Этот вопрос задавали ему не раз.

— Потому, что я получаю его из Майами свежемолотым, в герметичных пакетах и храню в холодильнике. А здесь, на островах, в ходу кофе в банках, наверное, потому, что банки ценятся больше, чем сам кофе.

— Мако!

— У них такие симпатичные пластиковые крышки, и раскрашенный металл долго не ржавеет. Ты бы удивилась, узнав, что они хранят в этих банках.

— Что?

— Вещи, которые другие люди обычно держат в аптечках. Весьма интимного характера.

Она смотрела на него секунду-другую, потом улыбнулась.

— Ты всегда говоришь гадости?

— В данный момент я говорю о банках из-под кофе.

Они не слышали, как сзади к ним подошел Билли. До тех пор, пока он не сказал:

— Мистер Хукер, сэр...

Билли был чем-то встревожен, Мако понял это сразу, по выражению его лица.

27
{"b":"25540","o":1}