Вампир заснул. Слова Лоэ ушли в пустоту. Смит лежал неподвижно, лицо его разгладилось и приобрело отрешённое выражение. Видимая беспомощность такого грозного в бодрствовании существа поразила Лоэ, и он довольно долго смотрел на вампира, точно соображая, как помочь, потом вышел, тихо притворив дверь.
Клейн оставил его появление без комментариев. Лоэ устроился в кресле напротив.
– Смотрите, Клейн, какую одежду я нашёл в шкафу. Шаровары и блуза выглядят слегка женственно, но удобны.
– У беренов мужчины и женщины часто одеваются одинаково.
– Должно быть, любопытный народ.
– Кому как. Вампир спит?
– Да. Я не хочу ему мешать. Мне почему‑то кажется, что все мы его немножко достаём.
– Что делаем? – удивился Клейн.
– Знаете, как маленькие дурно воспитанные дети надоедают взрослым. Он далеко от нас, ему, наверное, даже трудно общаться на таком уровне.
– Пожалуй.
– Клейн, вы ведь владеете их языком, научите меня. Я чувствую себя беспомощным, когда звучит непонятная речь.
– Охотно! – отозвался Клейн.
Когда спустя положенное время вампир вышел из комнаты, он застал урок в разгаре. Смит уселся рядом с Лоэ и тотчас включился в процесс. К большому удивлению Лорана выяснилось, что вампир умеет немного объясняться по‑беренски. Клейн успел научить его обиходным фразам. Вампир схватывал мгновенно, редко приходилось повторять, и Лоэ, потянувшись за ним, удвоил рвение. Лоран прекрасно понимал, что у знающего местный язык шансы выжить больше, да и природная любознательность служила стимулом.
Поэтому, когда появился капитан Кретон, а визит случился значительно раньше, чем ожидал Клейн, Лоэ с порога встретил его приветствием, произнесённым хотя и с запинкой, но на достаточно внятном беренском языке. Капитан Кретон посмотрел на человека с одобрением. Он сел к столу, за которым расположились друзья, выдержал паузу, прежде чем заговорить.
– В Информационной Сети нет упоминаний о вашем судне и о вас.
Лоэ понял почти все слова и общий смысл фразы, и от восторга не сразу сообразил, что, в общем‑то, весть плохая.
– Но мы есть! – заявил он по‑беренски, потому что Клейн и Смит переглянулись и промолчали.
Капитан Кретон опять выдержал паузу. Возможно, он таким образом дал понять человеку всю меру его невоспитанности, но Лорану, в данный момент, было плевать на этикет.
– Господин капитан хочет сказать, что мы с нашим судном слишком мелкое обстоятельство, – пояснил Смит.
– Для того чтобы напрягать лишний раз Информационную Сеть, – завершил Клейн.
Оба говорили по‑беренски.
– Ничего себе! – воскликнул Лоран, окончательно забывая о сдержанности, и на том же языке. – Может быть, он считает незначительным обстоятельством…
Ладонь Смита тяжело упала на предплечье, и, от неожиданности, Лоэ замолчал.
– Не исключено, что всё‑таки есть возможность отыскать судно и забыть все неприятности как дурной сон, – быстро и, словно бы, чуть заискивающе сказал Клейн.
Лоэ насупился, но ничего не сказал. Он сразу понял, что товарищи намеренно прервали его обличительную речь.
– Да, разумеется, – холодно сказал капитан Кретон. – Вам дано право искать свою собственность. Вот копия допуска в ближайшую резервную зону Базы.
Кретон выложил на стол белый жетон и поднялся.
– Желаю успеха, – сказал он прежде, чем закрыть дверь.
Клейн пальцем подтянул жетон и внимательно рассмотрел.
– Пропуск на три персоны, – пробормотал он. – Остаётся узнать, где находится ближайшая свалка.
– Находится – что? – переспросил Лоэ.
– Так переводится на нормальный язык эвфемизм капитана Кретона.
Клейн подошёл к пустой стене, жетон свободно вошёл в едва заметное углубление. Панель тотчас отъехала в сторону, и открылась ещё одна комната – великолепно оборудованное рабочее помещение. Клейн уселся в кресло, к специальной прорези на пульте жетон тоже подошёл. Вспыхнул один из экранов, и на нём появились полузнакомые символы. Смит и Лоэ поспешили занять места за спиной Клейна, с любопытством глядя на мелькающие картинки и вереницы непонятных значков.
– Нужно учиться ещё и читать, – вздохнув, резюмировал Лоэ.
Клейн перебирал пальцами клавиши и бормотал себе под нос что‑то невнятное.
– А, вот! – сказал он, когда на экране появилось в меру вразумительное изображение каких‑то помещений.
Странное объёмное быстро меняющееся видение целого мира предстало взорам. Удивительным образом зафиксированное пространство.
Лоран Лоэ понял мало, хотя быстро уловил главное.
– Это место огромно, – сказал он.
– Да, – подтвердил вампир. – Мы видим что‑то вроде карты, ведь так, Клейн?
Клейн наклонил голову, он был занят отыскиванием нужных клавиш, и друзья умолкли, чтобы не мешать ему сосредоточится. Вскоре верон удовлетворённо вздохнул и откинулся на спинку кресла. Он достал из беренского компьютера заряженный информацией жетон.
– Будем надеяться, что я всё проделал как надо. Теперь есть пропуск и карта, и, я думаю, пора отправляться в путь.
– Пойдём мы трое? – спросил Смит.
– Кто же ещё? Капитан ранен, госпожа Марева обязана позаботиться о ребёнке, а господин Косинов…
Приотворилась дверь, и Ян Косинов насторожённо выглянул в общую комнату.
– …должен остаться здесь, чтобы защищать женщину раненого и ребёнка, – не моргнув глазом, закончил Клейн.
Трое друзей влезли в скафандры и отправились в путь. Клейн уверенно пошёл впереди. Встречные берены редко обращали внимания на чужаков, иногда только поглядывали на жетон, что Клейн закрепил на своём костюме. Все трое осмелели, и даже Лоран поймал себя на странном ощущении, что убежище беренов – пусть временный, но дом. Он гордо шагал рядом со Смитом, теперь, когда непосредственная опасность миновала, разгорелось любопытство.
Прошли жилой городок, пустоватый и чистенький. Лифт увёз вниз и, как всегда, в сторону, друзья оказались в сельскохозяйственной зоне. Над ровными рядами растений светили как солнца специальные лампы разного цвета. Заглядевшись, Лоэ отстал от товарищей. Посадки выглядели ухоженными, аккуратными, и Лоран отметил, что, возделывая поля, берены помнили о гармонии. Различные культуры были расположены с изяществом, цветовая гамма подобрана безупречно. Лоэ невольно подумал, что берены менее страшны, чем показались вначале: красота ведь невозможна без души. Если роскошные залы наверху могли служить тщеславию, то это затерянное в недрах планеты место доказывало, что даже к утилитарным вещам обитатели Убежища относились с нежностью. Лоран начал проникаться тёплыми чувствами к бывшим врагам.
От возвышенных мыслей оторвал прагматичный Густав Клейн.
– Лоэ, мы пришли сюда не за тем, чтобы любоваться полями!
Лоран догнал товарищей и обнаружил, что они обзавелись транспортным средством.
Собственно говоря, автомобильчики и автомобили разных размеров и форм стояли здесь же, аккуратно в ряд, как и растения. Немного повозившись, Клейн завёл двигатель, и друзья резво поехали по гладкой дорожке под ласковым светом разноцветных солнц. Крыша у машины отсутствовала, и Лоэ охотно подставил лицо встречному ветерку, улыбаясь приятности своих ощущений. Смит поглядел раз другой, и его губы тоже раздвинулись в улыбке.
Поля вскоре закончились, и потянулись унылые складские помещения. Когда и они остались позади, друзья очутились там, куда держали путь.
Постепенно удалось понять, что представляет собой это место, и для каких целей сотворялось первоначально. Впрочем, свалкой Клейн окрестил его напрасно. Скорее, это напомнило стройку, брошенную на стадии возведённых стен. Просторное неуютное нечто, лабиринты коридоров и пещер, большей частью совершенно пустых, и иногда вдруг возникающие громадные пространства, далеко разнесённые во все стороны. Довольно долго друзья передвигались на автомобиле, затем везенье закончилось.
– Дальше не проехать, – сказал Клейн.
Пол круто оборвался вниз, стены расступились, потолок улетел вверх. Искусственные солнца здесь отсутствовали, и свет фонарей беспомощно потерялся во мраке почти сразу.