Литмир - Электронная Библиотека

Вот она! Но как далеко! Джоди почувствовала пустоту под ложечкой. Она понимала, что не может оставаться на одном месте и ждать, когда ее найдут. Никто не увидит ее с такого расстояния.

С мрачной решимостью, стараясь не думать о вероятной тщетности своих усилий, Джоди поплыла к «Голубой мечте».

Плыть при сильном ветре и дожде — дело нелегкое. Казалось, все волны сговорились мешать ей. Джоди сумела сбросить обувь. Это были почти новые кроссовки, с которыми ей было жалко расставаться, но в воде они стали тяжелыми и мешали плыть. Уже босая, она сделала глубокий вдох и ушла под воду. Она поплыла ровными сильными движениями, как в какой-то зловещей гонке. Но всякий раз, когда она выныривала, чтобы перевести дух, «Голубая мечта» казалась так же далеко, как и раньше. Что происходит?

У Джоди упало сердце, когда она наконец поняла: после того, как она свалилась за борт, судно все еще продолжало двигаться, ведь даже со спущенными парусами оно все равно должно еще какое-то время дрейфовать. И с той же скоростью, с какой она приближалась, течение и ветер отгоняли яхту дальше. А может быть, яхта движется даже быстрее, чем Джоди. И ей никогда ее не догнать.

От ужаса Джоди чуть не расплакалась. Но она не могла позволить себе терять энергию. Она не могла сдаться сейчас, просто не могла. Надо было надеяться, что Британи подняла тревогу и что родители уже ищут ее, даже если никаких признаков этого она не видит. Наверняка сейчас они стоят у бортов, всматриваются в волны, кричат ей.

Джоди тоже попыталась крикнуть:

— Помогите! Помогите!

Но ее голос прозвучал до ужаса слабо среди необъятного морского простора, а когда она открыла рот, чтобы крикнуть в третий раз «Помогите!», волна плеснула в лицо. Она захлебнулась соленой водой и закашлялась.

Дождь по-прежнему лил как из ведра, мешая дышать и смотреть. Она молила бога, чтобы яхта начала двигаться к ней, а не от нее. Они там должны искать ее, обязательно должны! Может быть, она в воде еще не так уж долго, как кажется?

Тяжело дыша, отплевываясь от брызг, преодолевая отчаяние, Джоди упрямо заставляла себя плыть к «Голубой мечте». Чего бы ей это ни стоило, она будет двигаться вперед. И в конце концов доберется до яхты. Она выбивалась из сил, но сдаваться не собиралась.

Но тут Джоди увидела нечто такое, отчего у нее кровь застыла в жилах. Темный изогнутый плавник двигался к ней, прорезая волны. Вот он исчез... Вот вновь появился всего в нескольких метрах от нее. Акула

Она отчаянно пыталась сообразить, что ей делать, но единственная рекомендация, которая ей вспомнилась, — выбраться из воды, — была сейчас абсолютно бесполезной. Акулы смертельно опасны, но непредсказуемы. Если эта сейчас не голодная, может быть, она просто проплывет мимо. Но если голодная, то своего шанса не упустит.

Плавник исчез... потом появился вновь — ближе. Джоди сжала в руке своего серебряного дельфинчика, висящего на цепочке у нее на шее. Еще никогда в жизни ей так не нужна была удача, как сейчас. Плавник исчез.

Джоди почувствовала, как в воде что-то коснулось ее ноги. Она непроизвольно ахнула от ужаса. Но уже в следующую секунду, ощутив мягкое давление на ногу, она поняла, что это не шершавая акулья шкура, а гладкая кожа дельфина.

— Аполло! — выдохнула она.

Характерная бутылконосая голова дельфина вынырнула на поверхность. Да, это был Аполло! Вместе с облегчением Джоди испытала невольный страх от того, каким большим оказался он вблизи. Мама предположила, что его длина примерно три метра. Но одно дело наблюдать издалека, как мама плавает с Аполло, и совсем другое — самой находиться в воде рядом с этим огромным животным.

Однако первый испуг мгновенно прошел. Чего ей было бояться? Ведь это же был Аполло. Она посмотрела ему прямо в глаз. Он был круглый, коричневый, и в нем явно светился интеллект. Каким-то образом появление дельфина успокоило Джоди. На мгновение она почти забыла, в каком опасном положении находится.

Аполло ткнулся носом ей в руку. Джоди удивилась. Он избегал прикосновений мамы, а тут сам приглашает ее дотронуться до себя. Он переместился так, что его спинной плавник оказался под ее ладонью.

И внезапно Джоди поняла.

— Ты меня отвезешь к яхте?

Боясь в это поверить, она закинула руку на гладкую обтекаемую спину дельфина и схватилась за его спинной плавник, который как нельзя лучше подходил для этого.

Как только Джоди заняла нужное положение, Аполло поплыл — осторожными, но сильными движениями.

И хотя Джоди понимала, что, по дельфиньим меркам, Аполло движется медленно, — возможно, заботясь о ней, — ощущение, что тебя несет сквозь волны мощная, но бережная сила, было восхитительным. На лице Джоди появилась улыбка. После ужаса последних минут восторг, который она испытывала сейчас, кружил ей голову. Она знала, что теперь, с Аполло, она спасена.

Жмурясь от начинающего затихать дождя, Джоди различила впереди «Голубую мечту». С каждой секундой по мере их приближения она становилась все больше. Все, кто был на яхте, стояли на палубе, наклонясь через поручни. На большинстве были клеенчатые плащи. Все они искали ее. Когда, приблизившись, Джоди разглядела смертельно испуганное лицо матери, она крикнула:

— Эй!

Джина увидела дочь, и страх на ее лице мгновенно сменился изумлением, потом безграничной радостью.

Аполло подвез Джоди к тому борту яхты, где был спущен трап.

— Спасибо тебе, Аполло! — сказала Джоди, чувствуя, как от возбуждения и счастья у нее бешено стучит сердце.

Она схватилась рукой за трап и начала подниматься. И тут силы покинули ее — слишком много ей пришлось пережить за эти несколько минут. Ноги задрожали, одна ступня соскользнула с перекладины. Но, не дав упасть, сильные руки отца подхватили ее и подняли на борт, как будто она весила не больше младенца.

— Слава богу! — прошептал он, прижимая ее к себе. — Слава богу, ты жива!

Объяснения — по приказу Крейга — отложили на потом.

Только когда Джоди вымылась, высохла, надела спортивный костюм и устроилась в кресле в кают-компании с кружкой горячего бульона, принесенной Мей Лин, все собрались вокруг. Один лишь Кэм остался нести вахту на палубе.

Джоди испытывала некоторое смущение оттого, что стала центром внимания. Все смотрели на нее так, словно она совершила чудо, в то время как заслуга была не ее, а Аполло.

— Страшно подумать, что мы чуть не потеряли тебя, — сказала Джина. Она сжала свободную руку дочери так, будто больше не собиралась ее отпускать. — Это счастье, что Британи увидела, как ты полетела за борт, и позвала на помощь. А что было бы, если бы никто не видел?

— Такое вполне могло бы случиться, — кивнул Крейг. — В тот момент на палубе творилось ужас что: лопнул кливер, когда мы его убирали. И, как назло, будто мало нам лопнувшего паруса, оборвалась одна из растяжек. Я уже боялся, что рухнет мачта. Так что, можете мне поверить, ни у кого не было времени проверять, кто есть и кого нет, — серьезно закончил он.

Джина передернула плечами, потом с благодарной улыбкой посмотрела на Британи. Но та упорно не отрывала глаз от пола. Тогда Джина обратилась к Джоди:

— Так что же все-таки случилось? — спросила она, сжав руку дочери. — Я считала, что вас, ребятню, отправили вниз. Как вышло, что ты оказалась на палубе да еще и полетела за борт?

Пока Джоди медлила с ответом, неожиданно очнулась от оцепенения Британи:

— Это был несчастный случай! Джоди меня толкнула, чтобы я не мешалась на пути... чтобы меня не ударило по голове.

— Да, так и было, — вмешалась Джоди. — Мы как раз собирались пойти вниз, когда я заметила, что на нас накатывает гик. Я оттолкнула Британи, потом сама попыталась увернуться от него и поэтому не заметила, как яхта вдруг накренилась. И — р-раз! — я перелетела прямо через борт! Это произошло абсолютно случайно, — она остановилась, переводя дух.

Британи потрясенно уставилась на Джоди, даже забыв закрыть рот. Потом, когда до нее дошло, что Джоди опять спасла ее, краска начала возвращаться на ее побледневшие щеки.

12
{"b":"253447","o":1}