Литмир - Электронная Библиотека

года вперед, с 885-886 на 889-890 гг.

Не имея ни одного списка трактата Джайхани и полной редакции труда Ибн Хордадбеха, мы не можем однозначно ответить на вопрос, имеют ли они какое-либо отношение к

автору описания. В то же время заметим, что ни один из многочисленных авторов,

пользовавшихся материалами описания, не указывает на источник. Особенно это удивляет

у Ибн Ростэ, который весьма точно указывает, у кого он берет сведения. В описании

Индии он ссылается на 'Абдуллаха Мухаммада Ибн Исхака [132, с. 132], в отношении

Рима - на Харуна Ибн Йахйу [132, с. 119]. Цитирует он и Ибн Хордадбеха [132, с. 149], причем сразу после фрагментов описания, но приводимый фрагмент относится не к

описанию, а к рассказу Саддама Переводчика (первая половина IX в.). Такая перманентная

неизвестность первоисточника вкупе с его тематикой наводит на мысль, что описание

взято из какого-то административного пособия; последнее, скорее всего, использовалось

как справочник, и имя автора либо не упоминалось вовсе, либо не имело большого

значения. Первоначально, судя по видимости, этот справочник существовал в арабской

редакции; во всяком случае, первый известный нам персидский текст - выдержки из

описания в <Худуд ал-'Алам> - представляет собой перевод с арабского3. По-видимому, описание было составлено на востоке мусульманского мира. Исходный пункт, откуда автор

описания начинает свое движение по землям северных народов, - Ургенч [312, с. 578; 232, с. 445]. При этом, подробно рассказывая о печенегах, хазарах и венграх, автор в то же

время ни словом не упоминает о Византии или Западной Европе.

Таким образом, перед нами описание северных народов, составленное на востоке

мусульманского мира и написанное на арабском языке. Его несомненное достоинство - то, что оно представляет собой не собрание разрозненных фрагментов, а определенную

географическую систему. Но использовать его следует весьма осторожно, ибо авторы, пользовавшиеся описанием, зачастую изменяли текст, исключая отдельные фрагменты

или, наоборот, делая вставки. Для правильного использования данных описания надлежит

точно представлять себе, какие данные относятся к нему, а какие - нет. Поэтому до начала

анализа понятия сакалиба в описании следует кратко охарактеризовать то, в каком виде

текст описания предстает в передаче позднейших авторов.

Ибн Ростэ [132, с. 139-140 (хазары), 140-141 (буртасы), 141-142 (волжские булгары), 142-143 (венгры), 143-145 (сакалиба), 145-147 (русы), 147-148 (Сарир), 148 (аланы)].

Практически все сведения, приводимые Ибн Ростэ, обнаруживаются и у других авторов.

Ибн Ростэ, таким образом, переписывал фрагменты описания довольно близко к тексту. Не

добавляя ничего от себя, Ибн Ростэ одновременно сократил описание, исключив из него, например, рассказ о печенегах. Сравнивая его с версиями других авторов, нетрудно

заметить, что Ибн Ростэ, стремясь к краткости, иногда просто механически отсекает

окончание рассказа.

Мутаххар ал-Макдисн (писал около 966 г.) [144, с. 66-67]. Использовал данные описания о

тюркских племенах, хазарах и русах, но взял из него всего несколько предложений4.

Неизвестный автор <Худуд ал-'Алам> (конец X в.) [321, с. 187-188 (сакалиба), 188-189

(русы), 189-190 (<внутренние болгары>), 190 (м.р.ват* ), 190-191 (<хазарские печенеги>), 191 (аланы), 192 (Сарир), 192-193 (хазары), 194 (б.р.тас - волжские булгары), 194 (б.разас -

буртасы), 194-195 (в.нандар* )]. Чаще всего основывался на данных описания, но

пользовался помимо них идругими источниками, прежде всего географией ал-Балхи-ал-

Истахри (об этом источнике см. ниже). При этом автор <Худуд ал-'Алам> часто неверно

использовал данные описания, а его система локализации каждого народа по отношению к

четырем соседним (с севера, юга, запада и востока) полностью составлена им самим.

Точно так же собственные представления автора отражают и приводимые им сведения о

горах и реках5.

Гардизи (писал между 1050 и 1053 гг.) [313, с. 578-579 (печенеги), 580-582 (хазары), 582-584 (буртасы), 584-586 (волжские булгары), 586-589 (венгры), 589-591 (сакалиба), 591-593

(русы), 593-595 (Сарир), 595 (аланы)]. Текст Гардизи представляет собой персидскую

? О значении этих названий см. ниже.

версию материалов описания, и это - самая полная из дошедших до нас его редакций.

Информация Гардизи подтверждается сведениями других авторов, хотя иногда и

встречаются несоответствия6; порой Гардизи делает сокращения7.

Ал-Бакри (ум. в 1094 г.) [232, с. 445-446 (печенеги), 448 (буртасы), 448-449 (волжские

булгары), 449 (венгры), 449-450 (Сарир)]. В сокращенном виде приводит данные описания

о печенегах, буртасах. волжских булгарах, венграх и Сарире. Рассказ о сакалиба не

приводится, ибо его, как отмечено в главе 1, почти полностью заменяет сообщение

Ибрахима Ибн Йа'куба. Рассказ о хазарах основывается на сведениях ал-Истахри [232, с.

446-448; ср. 219, с. 220 и далее], а сообщение о принятии печенегами ислама не

принадлежит к описанию.

Ал-Марвази (вторая половина XI - первая половина XII в.) [175, ар. текст, с. 20-21

(печенеги), 21 (хазары), 21-22 (буртасы), 22 (венгры), 22-23 {сакалиба), 23 (русы)].

Довольно точно копирует описание, хотя и в сокращенном виде. Рассказы о волжских

булгарах, народе йура и народах Крайнего Севера, также входящие у него в цикл описаний

северных народов, составлены по материалам Ибн Фадлана. В рассказе о русах

сравнительно немногое взято из описания; большая часть прибавлена самим ап-Марвази

(фрагменты о принятии христианства и походах на Константинополь).

Шукруллах ал-Фариси (писал в 1456 г.) [99, с. 107 (печенеги), 108 (буртасы, венгры, сакалиба), 108-109 (русы)]. Сокращенное персидское изложение отдельных сюжетов

описания, в основном совпадающее с остальными версиями.

Таковы основные источники, в которых обнаруживаются материалы описания. Некоторые

фрагменты можно найти и в произведениях последующих времен8, однако поздние авторы

лишь копируют с сокращениями более ранние сочинения. Рассмотрение источников

определяет подход к анализу описания. К исходному тексту описания, его начальной

редакции, можно отнести сведения, которые, встречаясь у одного автора, подкрепляются

другими, параллельными источниками, а также фрагменты, принадлежность которых к

описанию не вызывает сомнений с позиций текстуального анализа. В этом отношении

наибольшую ценность имеют тексты Ибн Ростэ, Гардизи, ал-Марвази и Шукруллаха ал-

Фариси, а также ал-Бакри (в несколько меньшей степени, но лишь потому, что рассказ о

сакалиба у него взят не из описания). У Мутаххара ал-Макдиси в отношении сакалиба

приводится один-единственный фрагмент, причем мало значимый. <Худуд ал-'Алам> содержит в основном авторскую интерпретацию данных описания, которые в результате

значительно искажаются. Поэтому дальнейший анализ будет основан главным образом на

первых четырех источниках с привлечением последних двух лишь в тех случаях, когда

приводимые в них данные можно с уверенностью отнести к материалам описания.

Установив таким образом подход к изучению данных описания, можно перейти к

определению того, какой смысл вкладывается в нем в название сакалиба. Изучая

описание, мы находим в нем немало указаний на места расселения сакалиба. Некоторые из

них связаны с печенегами. Печенеги описания живут в местности, которую они занимали

до середины 90-х гг. IX в., между Уралом и Волгой. По отношению к ним места

расселения сакалиба определяются в двух фрагментах описания. Один из этих фрагментов

принадлежит к рассказу о печенегах. Печенеги, сообщает автор, окружены различными

17
{"b":"253429","o":1}