Литмир - Электронная Библиотека

Мишин Д. Е. Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье"

Сакалиба исламской литературы — бывшие воины славянских контингентов

византийских армий, перешедшие в ходе боев в Малой Азии на сторону

мусульман, а также невольники славянского происхождения, привезенные на

Восток из славяно-германского региона, Чехии, русских земель, с Балкан. Каждая

из этих групп имеет свою историю. Предпринятое в работе комплексное

изучение средневековых восточных и западных материалов дало возможность

установить общие закономерности истории сакалиба, а также сделать ряд

наблюдений относительно истории исламского мира, Европы, Руси. Книга

адресована тем, кто интересуется историей мусульманских и европейских (в

том числе древнерусского) обществ раннего средневековья.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение............................................................................................... 7

Часть I. Название сакалиба в средневековой исламской

литературе............................................................................ 27

Глава первая. Авторы, лично посетившие Восточную

и Центральную Европу. .................................................... 28

Глава вторая. Авторы, не посещавшие Восточную и Центральную

Европу, но опиравшиеся на оригинальные источники....... 49

Глава третья. Поздние компиляторы............................................ 94

Часть II. Славянские поселенцы на Ближнем Востоке.................... 101

Чисть III. Слуги-сакалиба................................................................... 137

Глава первая. Поставка неволышкоъ-сакалиба в исламские

страны................................................................................... 137

Глава вторая. В мусульманской Испании..................................... 189

Глава третья. В Северной Африке................................................. 235

Глава четвертая. В Машрфсе......................................................... 288

Глава пятая. Культура и духовный мир спут-сакалиба................ 300

Заключение.......................................................................................... 308

Принятые сокращения........................................................................ 311

Библиография..................................................................................... 313

Указатель имен.................................................................................... 340

Указатель географических названий................................................. 353

Abrege................................................................................................... 362

Contenu................................................................................................ 365

Карта мира Иби Хаукала (из: <Китаб Сурат ал-Ард ли иби Хаукал>. Бейрут, 1979) ВВЕДЕНИЕ

Настоящее исследование посвящено истории людей, именуемых в средневековой

исламской литературе сакалиба. Занимаясь ею, мы не просто сталкиваемся с названием, взятым из чужого языка: понятие сакалиба обозначало одну из реалий средневекового

мусульманского мира и употреблялось в течение нескольких столетий на огромной

территории - от Португалии и Марокко на западе до Афганистана на востоке. Перед тем

как начинать работу над такой темой, исследователь должен задаться вопросом: кем были

сакалиба в средневековом мусульманском обществе, к кому реально применялось такое

название. Этот вопрос имеет основополагающее значение. Если название сакалиба

употреблялось произвольно, имело расплывчатое и неопределенное значение, то предмет

исследования пропадает сам собой. Интерпретация названия сакалиба необходима, таким

образом, еще и для того, чтобы установить, может ли история сакалиба существовать как

самостоятельная тема для исследования.

Случаи употребления понятия сакалиба в средневековой мусульманской литературе

можно разделить на две большие группы. Прежде всего, слово сакалиба употребляется в

мусульманских географических текстах при описании северных народов, да и в

исторических трактатах обнаруживаются иногда сведения о событиях, затрагивавших

страны и народы сакалиба. В обоих случаях, заметим, сакалиба предстают перед нами

живущими в своих странах. Такие фрагменты обладают огромной важностью; их изучение

ведется уже много лет, и в настоящей работе им посвящен особый раздел (часть I). Но

основным объектом настоящего исследования станут сведения о сакалиба в исламском

мире - о военных поселенцах и невольниках. Эти сведения встречаются в огромном

количестве источников самых разных жанров; в настоящей работе будет сделана попытка

объединить их и дать наиболее логичную и реалистичную интерпретацию с учетом

исторического контекста.

Арабское слово саклаби представляет собой заимствованное из греческого о*кЛаВо?,

славянин. Интерпретация саклаби как <славянин> - наиболее простая и распространенная, ее можно встретить в любом словаре. Первые исследователи сведений восточных авторов

о сакалиба с самого начала ставили знак равенства между понятиями саклаби и

<славянин>. Из такого отождествления проистекала и трактовка понятия сакалиба

применительно к невольникам. М.Касири писал во втором томе <Эскуриальской арабо-

испанской библиотеки> (1770), что слугн-саколибй в мусульманской Испании - славяне с

Балканского полуострова, служившие в Андалусии [56, т. 2, с. 206]1. М.Амари, автор и

ныне не потерявшей своей актуальности <Истории мусульман Сицилии> (1854), считал

невольннков-лжшшбо, служивших Фатимидам, славянами, попавшими в рабство и

вывезенными в мусульманский мир через Адриатическое море [404, т. 2, с. 168-170].

Априорной идентификации сакалиба со славянами придерживался и отечественный

ученый В.И. Ламанский, издавший в 1859 г. книгу <О славянах в Малой Азии, в Африке и

в Испании> [364].

Но тогда же, в середине XIX в., эта точка зрения была впервые подвергнута пересмотру. П.

де Гайянгос писал в 1840 г., что название сакалиба было общим для всех уроженцев

северных стран, проданных в рабство в мусульманскую Испанию и служивших там при

дворах правителей [199а, т. 1, с. 380]. Впоследствии эту идею поддержал и развил

выдающийся голландский арабист Р.П.А. Дози в своей классической <Истории мусульман

Испании до завоевания Андалусии альморави-дами> (1861). <Первоначально, - писал

Дози, - "славянами" назывались пленники, которых германские народы захватывали в

войнах против народов славянских и продавали испанским сарацинам; но через некоторое

время, когда под именем "славян" стали подразумевать множество народов, принадлежавших к иным (нежели славяне. -Д.М.) расам, этим именем нарекли всех

чужеземцев, служивших в гареме или в войске, вне зависимости от их происхождения>

[455, т. 3, с. 59-60]. В <Истории> Дози ссылался, прежде всего, на географа Ибн Хаукала, фрагмент о народе сакалиба в труде которого (988), действительно сложный и

неоднозначный, подробно рассматривается ниже (см.: часть I, гл. 2). Не все аргументы, представленные Дози, были корректны2, но впоследствии, при составлении <Дополнения

к арабским словарям>, он привел более веские доводы в пользу своей точки зрения [456, т.

1, с. 663-664]J. При этом в <Дополнении> Дози несколько модифицировал и саму

интерпретацию, заключив, что <слово саклаб означает собственно славянина, но так как те

из них, кто находился в мусульманских странах, были скопцами, оно получило значение

1
{"b":"253429","o":1}