Литмир - Электронная Библиотека
A
A

которых является именительный падеж единственного числа:

действующее лицо; новогодняя ёлка; круглый дурак;

лошадиная фамилия. Фразеологизмы, исходной формой которых

выступает именительный падеж множественного числа, форм

единственного числа не имеют («соответствующие им формы

единственного числа образуют свободное сочетание»1):

арабские сказки; крокодиловы слёзы. Наличие ~ отсутствие форм

множественного числа у фразеологизмов типа живая вода;

сберегательная книжка; слабый пол; выходной день;

золотой дождь зависит или от значения имени существительного,

или от степени семантической слитности фразеологизма.

Значительно меньшую группу среди фразеологизмов

модели «имя прилагательное -Ь имя существительное» составляют

такие, которые функционируют в какой-либо форме

косвенного падежа: благим матом; задним числом; целую вечность;

грешным делом; божьей милостью. Они, как правило,

эквивалентны наречию и в предложении выступают в качестве об-

1 Никитевич В. М. О лексико-грамматической структуре несвободных

определительных сочетаний в современном русском языке. — В кн.: Вопросы

фразеологии. Самарканд, 1961, вып. 106, с. 142.

85

стоятельства. Грамматических форм компоненты подобных

фразеологизмов не имеют.

К фразеологическим оборотам модели «имя

прилагательное + имя существительное» примыкают фразеологизмы,

представляющие собой 1) сочетание имени существительного и

местоимения: наш брат, ваше сиятельство; иными словами;

экая невидаль; 2) сочетание имени существительного и имени

прилагательного: одним словом; одного помёту (помёт

происхождение, приплод').

§ 32* Фразеологические обороты модели

«имя существительное + форма родительного падежа

имени существительного»

Фразеологические обороты этой модели также являются

субстантивными, так как они по значению и синтаксическим

функциям эквивалентны имени существительному: яблоко

раздора; секрет полишинеля; суд Линча; точка зрения;

стечение обстоятельств; корень зла; власть тьмы;

избиение младенцев; камень преткновения; блюститель

порядка; дар слова; пальма первенства; полнота власти; подруга

жизни. По структуре они являются объединением

стержневого компонента фразеологизма — имени существительного (оно

всегда препозитивно) с зависящим от него компонентом —

именем существительным в форме родительного падежа (оно

всегда постпозитивно).

Слова в фразеологических оборотах этой модели

семантически равноправны. Грамматические формы наблюдаются лишь

у опорного компонента и зависят как от имени

существительного в исходной числовой форме, так и от специфики

фразеологизма в целом. Если исходной является форма

множественного числа имени существительного, то оно формы

единственного числа не имеет: цветы жизни, муки слова.

Если исходной является форма единственного числа имени

существительного (война нервов; голубь мира; тюрьма

народов), то наличие - отсутствие формы множественного числа

будет определяться либо лексико-грамматическими

свойствами этого имени существительного, либо степенью

семантической слитности фразеологизма; ср.: дом отдыха — дома

86

отдыха; точка зрения — точки зрения, но только: власть

тьмы; яблоко раздора.

Рассматриваемая модель является регулярной и

продуктивной. По этой модели постоянно образуются новые

фразеологические обороты: аттестат зрелости; работник прилавка;

флексия основы; болезнь роста; сигнал бедствия.

К разбираемому типу фразеологических оборотов

примыкают две группы фразеологизмов, строение которых

характеризуется осложнением основной структуры: 1) фразеологизмы с

именем прилагательным перед опорным компонентом:

последний крик моды; жалкий лепет оправданья; убогая роскошь

наряда1; 2) фразеологизмы с именем прилагательным перед

именем существительным в форме родительного падежа:

капли датского короля; кандидат технических наук; люди

доброй воли; одного поля ягоды. Эти модели регулярны и

довольно многочисленны. Другие осложненные виды модели «имя

существительное + форма родительного падежа имени

существительного» представлены единичными фразеологизмами:

слуга двух господ; герой нашего времени.

§ 33. Фразеологические обороты модели

«имя существительное + предложно-падежная форма

имени существительного»

Близкой к предыдущему типу фразеологических оборотов

является группа фразеологизмов, состоящих из имени

существительного и предложно-падежной формы другого имени

существительного: искусство для искусства; борьба за жизнь;

человек в футляре; притча во языцех; бок о бок; бег на

месте; ветер в голове; рот до ушей; день ото дня; точь-в-

точь; горе от ума; калиф на час; ноль без палочки; руки в

брюки; борьба за мир; карты в руки; дело в шляпе; кровь с

молоком. Эта близость проявляется как в лексико-граммати-

ческой специфике фразеологизма, так и в «морфологии» его

компонентов. Все подобные фразеологизмы в лексико-грамма-

тическом отношении соотносительны с именем существитель-

1 Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Убогая и нарядная*; в

настоящее время чаще употребляется в сокращенном виде: убогая роскошь.

87

ным, во всех зависимые компоненты неизменяемы, а опорные

образуют различные падежные формы.

Форму множественного числа опорный компонент

фразеологизма образует лишь тогда, когда нет каких-либо

ограничительных фактов (абстрактное значение имени

существительного, идиоматичность фразеологизма и т. д.).

Данные фразеологические обороты имеют строго

закрепленный порядок расположения компонентов: почти всегда

предложно-падежная форма имени существительного

является постпозитивной. Случаи нарушения порядка слов типа от

жилетки рукава или без году неделя немногочисленны и

стилистически окрашены (см. § 44). Модель в целом является

малопродуктивной, новообразований немного.

Осложненным видом фразеологических оборотов данной

модели являются фразеологизмы типа сказка про белого

бычка; книга за семью печатями; палка о двух концах; буря в

стакане воды; башня из слоновой кости.

§ 34. Фразеологические обороты модели

«предлог + имя прилагательное + имя существительное»

По лексико-грамматическому значению и синтаксическому

употреблению в предложении фразеологические обороты этой

модели эквивалентны наречию и могут быть охарактеризованы

как наречно-обстоятельственные, или адвербиальные.

Составляющие их слова семантически всегда равноправны. Порядок

расположения компонентов фразеологизма — закрепленный.

Грамматических форм у имен прилагательных и имен

существительных не наблюдается.

Модель в целом является малопродуктивной, хотя

фразеологические обороты этого типа довольно многочисленны и

среди них встречаются образованные сравнительно недавно: без

задних ног; у разбитого корыта; к шапочному разбору; по

старой памяти; по щучьему велению; на седьмом небе; средь

бела дня; на живую нитку; на первый взгляд1; со спокойной

совестью; по свежим следам; с незапамятных времён. К

фразеологизмам этого типа примыкают фразеологизмы, имею-

1 Калька фр. аи premier aspect.

щие вместо имени прилагательного аналогичное им по формам

словоизменения местоимение или имя числительное: в своём

роде; во весь голос; изо всех сил; на свой салтык1; от всего

сердца; в один голос; на одну колодку,

§ 35. Фразеологические обороты модели

26
{"b":"251353","o":1}