Литмир - Электронная Библиотека
A
A

опорного компонента, с одной стороны, и стержневого — с другой

(если речь идет о единицах, представляющих собой какое-либо

сочетание слов), существует большая разница.

Совершенно не имеют опорного компонента

фразеологические сращения и выражения (см. § 16, 19). Отсутствует

семантический центр и во многих фразеологических единствах и

сочетаниях, в частности представляющих собой конструкции с

сочинительными и подчинительными союзами и каламбурные

обороты (см. §40, 41, 44). Что касается фразеологизмов, не

имеющих в своем составе грамматического центра, то их срав-

1 В указанных фразеологизмах, как видим, опорный и стержневой

компоненты (далее будем использовать эти термины без добавления наречий

¦семантически* и «грамматически*) совпадают в одном слове лишь в фразеологизме

вавилонское столпотворение.

50

нительно немного: чем свет; шутка сказать; себе на уме;

была не была; Как бы не так; Какое тут; Так и быть; Вот

так клюква; чёрта с два; право слово и др. Это объясняется

тем, что формально фразеологизмы являются значительно

более расчлененными, нежели семантически.

Иногда считают, что характер опорного компонента до

некоторой степени зависит от грамматической структуры

фразеологического оборота. Это неверно: никакой обусловленности

семантического центра грамматическими свойствами

компонентов и общей структурой фразеологизма не существует. Не

наблюдается, между прочим, и преобладающее

функционирование в качестве опорного компонента имени прилагательного

в фразеологизмах модели «имя прилагательное + имя

существительное»: золотая середина1; чёртова кукла; голубой

экран; мыльный пузырь; крепкий орешек; непочатый край;

прописная истина; карточный домик (см. §31).

Встречается в научной литературе, однако, и иное

понимание термина «опорный компонент»: им называют «фразеологи-

зирующий» компонент фразеологизма, постоянный в

параллельных или вариантных языковых единицах и не способный к

синонимической замене и эллипсису (А. С. Аксамитов):

строить в строить дурака (идиота); рожон в на рожон лезть

(переть на рожон).

Следует отметить также и существование иного

толкования термина «стержневой компонент»: он понимается иногда

как то общее слово, с помощью которого фразеологизмы

объединяются в единое «фразеологическое гнездо» (В. П. Жуков,

см. § 14): рука в из рук вон; как без рук; дать по рукам;

ходить по рукам; рука не поднимается; обеими руками.

§ 10. Фразеологический оборот в его отношении

к части речи

Если фразеологический оборот не выражает законченной

информации, т. е. как по структуре, так и по значению не

соответствует предложению, то он выступает в качестве члена

1 Калька лат. aurea mediocrltas — слова, принадлежащие римскому поэту

Горацию.

51

предложения. Преимущественное употребление того или

иного фразеологизма в функции именно этого, а не какого-либо

другого члена предложения целиком зависит от его

отнесенности к определенной части речи, т. е. от его лексико-грамма-

тического значения. Например, фразеологизмы к шапочному

разбору Слишком поздно'; раз плюнуть 'легко'; рукой

подать 'близко'; хоть отбавляй 'очень много' эквивалентны

наречиям и поэтому в предложении являются

обстоятельствами; фразеологизмы задавать храповицкого 'спать'; кривить

душой 'лгать'; действовать на нервы 'раздражать'

эквивалентны глаголам и поэтому в предложении выступают в

качестве сказуемого.

В отнесении фразеологического оборота к той или иной

части речи большое значение имеет характер стержневого

компонента, однако его значение далеко не всегда совпадает со

значением фразеологизма в целом. Так, фразеологизм рукой

подать в качестве стержневого компонента имеет глагол

подать, фразеологизм битый час — имя существительное час,

однако оба фразеологизма эквивалентны наречию.

С точки зрения эквивалентности той или иной части речи

фразеологические обороты можно разделить на семь основных

групп:

1) глагольные фразеологизмы: упустить из виду; восстать

от сна; пить горькую; плакать в жилетку; стереть с лица

земли; натянуть нос; пройти мимо;

2) субстантивные фразеологизмы: игра слов; краска

стыда; лучевая болезнь; дневное светило 'солнце'; авгиевы

конюшни;

3) наречные фразеологизмы: хоть пруд пруди; на веки

вечные; без году неделя; в три ручья; как снег на голову; как

вол 'много'; изо дня в день;

4) адъективные фразеологизмы: какой ни на есть; кожа

да кости 'худой'; в чём мать родила 'голый'; себе на уме

'хитрый'; подбитый ветром; видал виды 'опытный'; чистой

воды 'настоящий'; ещё какой 'замечательный';

5) междометные фразеологизмы: Вот тебе и на\; Вот оно

что\; И никаких гвоздей\; Давно бы так\; Скажите

пожалуйста^.;

6) модальные фразеологизмы: Что за вопрос}; Как бы не

так\; если хотите; к слову сказать; вообще говоря;

52

7) союзные фразеологизмы: несмотря на то что; в силу

того что; подобно тому как; между тем как. Наиболее

продуктивными, структурно более или менее однотипными

являются первые три группы фразеологизмов.

§ 11. Морфологические свойства фразеологического

оборота

Образующие тот или иной фразеологический оборот слова

выступают или как морфологически неизменяемые, или как

имеющие какие-либо грамматические формы, которые им

свойственны в свободном употреблении. Поскольку это

наблюдается в пределах фразеологизма, условно можно говорить о

морфологических свойствах фразеологизма, однако имея при этом

в виду, что речь здесь идет, по существу, лишь о морфологии

компонентов фразеологизма. Так, слова считанные, битый,

ясное, действующее, беговая, дни, час, дело, лицо, дорожка

как отдельные лексические единицы обладают всеми

присущими им формами (рода, числа и падежа). Иную картину мы

будем наблюдать в фразеологизмах считанные дни; битый час;

ясное дело; действующее лицо; беговая дорожка. В первых

трех фразеологизмах слова не изменяются совершенно, они

закреплены в одной-единственной форме. В устойчивых

сочетаниях слов действующее лицо и беговая дорожка слова

имеют все присущее им формы: действующие лица,

действующего лица; беговыми дорожками, беговую дорожку и т. д.

Как видим, несмотря на одинаковую структуру («имя

прилагательное + имя существительное»), приведенные

фразеологизмы отличаются друг от друга своей «морфологией».

Морфологические свойства слов в пределах

фразеологического оборота зависят от целого ряда причин, в первую

очередь от значения фразеологизма и степени его семантической

слитности. Фразеологизмы всегда предстают перед нами как

морфологически неизменяемые, если с точки зрения

эквивалентности той или иной части речи они принадлежат к числу

наречных, междометных, модальных или союзных. В

глагольных, субстантивных и адъективных фразеологизмах

грамматические формы компонентов могут так или иначе меняться.

Грамматически зависимые компоненты изменяют эти формы очень

53

ограниченно. Значительно свободнее изменяются стержневые

компоненты.

В адъективных фразеологических оборотах способностью к

образованию форм обладают лишь имена прилагательные и

глаголы: какой ни на есть, какая ни на есть, какому ни на

есть и т. д.; видал виды, видали виды и т. д. (О характере

грамматических форм в именных и глагольных

фразеологизмах см. §31—39.)

16
{"b":"251353","o":1}