художественный конформизм советской продукции, а хозяева обращают внимание на
пессимизм и чуждый зрителям модернизм венгерского кино. Но в целом венгерские
кинематографисты, как и их политики, стараются не обострять отношений, делают вид,
что существует единодушие по основным вопросам. Их главная задача -не привлекать
внимание «большого брата» к своим фильмам»119.
В контексте сотрудничества по линии культуры достаточно распространенной
формой планируемых творческих контактов становится регулярное проведение
фестивалей и декад драматургии социалистических стран. Так, например, в репертуар
советских театров за сезон 1978-1979 гг. входило порядка 100 пьес из стран
социалистического содружества120. Этому способствовало прежде всего создание
Всесоюзного агентства по авторским правам (ВААП) в сентябре 1973 г. в результате
присоединения СССР к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве.
Являясь членом влиятельной международной неправительственной организации в
области авторского права - Международной конфедерации обществ авторов и
композиторов,
Агентство регулярно принимало участие в заседаниях ее рабочих органов:
юридической и технической комиссий, международных авторских советов. В 1970-
1980-е гг. количество контактов, ежегодно заключаемых ВААП как в области экспорта,
так и в области импорта прав на произведения литературы и искусства, постоянно
возрастало. Соответственно иностранным авторам выплачивали гонорары за право
использовать их произведения. О том, какова была сумма отчислений для авторов
социалистического содружества, дает представление письмо директора МХАТ им.
Горького К. Ушакова в Управление театров министерства культуры СССР от 13 февраля
1975 г. В письме содержалась информация о количестве представлений одного из ле-
гендарных спектаклей прославленного театра: «В 1975 г. будет идти пьеса Освальда
Заградника «Соло для часов с боем», которая в течение года пройдет 4 раза в месяц, что
за 10 рабочих месяцев составит 40 представлений из расчета 4% отчислений от сбора 3
тыс. руб.»121.
В ноябре 1973 г. руководство МТО обратилось в ГУК с просьбой направить в органы
Главлита либретто музыкального спектакля «Песня для тебя», посвященного декаде
чехословацкой драматургии в СССР122. Для того, чтобы сделать спектакль более
привлекательным для зрительской аудитории и тем самым продлить его сценическую
жизнь и оправдать затраты на постановку, а также, исходя из возможностей актерского
состава, постановщики предполагали включить в спектакль, помимо произведений
чешских и словацких композиторов, также отрывки из классических сочинений.
Однако Управление театров, музыкальных организаций и концертной работы ГУК
Мос-горисполкома, ознакомившись с либретто, настоятельно рекомендовало изъять из
него произведения, «по своему содержанию не имеющие прямого отношения к жизни
народов Чехословакии», поскольку их наличие «не совсем отвечает требованиям
предстоящего фестиваля». «При дальнейшей работе над либретто, - говорилось в
письме начальника Управления В. И. Розова к директору театра, - необходимо
дополнить его материалом, рассказывающим о сегодняшней жизни Чехословацкой
Социалистической Республики»123. Следует сказать, что не только сами произведения
163
тематически должны были соответствовать условиям фестивалей и декад, но и
приглашение специалистов строго увязывалось с тем, кому именно посвящалось
проведение данных мероприятий. В январе 1975 г. заместитель начальника Управления
театров ГУК Мосгорисполкома В. И. Коршунов обратился в министерство культуры
СССР с просьбой разрешить приглашение творческих работников из ЧССР для инсце-
нировки и постановки пьесы Бертольда Брехта «Швейк во второй мировой войне» в
Московском театре кукол. Однако министерство не сочло возможным поддержать
данную просьбу, поскольку «инсценировку пьесы немецкого автора и ее постановку в
театре к фестивалю драматургии ГДР следует поручить писателям и режиссерам
страны, чей фестиваль проводится в СССР»124.
Важно подчеркнуть, что некоторые формы сотрудничества не находили реализации
совсем не по идейным мотивам. Довольно часто не принимались к постановке в
Советском Союзе произведения деятелей культуры социалистических стран не из-за
приверженности в отдельных случаях западной эстетике, а просто из-за их низкого
художественного качества. Масса примеров, когда в рамках определенных соглашений
болгарские, румынские, югославские композиторы и драматурги представляли свои
произведения для постановки в СССР, но не получали соответствующего разрешения,
поскольку работники министерства культуры СССР при их анализе отмечали невысо-
кий уровень профессионализма авторов. Главными в оценке произведений, так же, как
и в случае с отечественными авторами, были редакторы репертуарно-редакционных
коллегий министерства.
В качестве примера можно привести рецензию главного редактора репертуарно-
редакционной коллегии по музыкальным произведениям К. К. Саквы от 6 февраля 1970
г. Направляя на рецензию ноты музыкального произведения, написанного
болгарским композитором Стефаном Дмитровым, Управление внешних сношений
просило дать заключение о художественных достоинствах произведения. Ответ
редактора был следующим: «На основании присланного невозможно даже
рекомендовать автору учиться сочинять музыку, настолько в этом мало элементов
творчества»125.
Другой пример, когда румынские органы управления культурой в течение ряда лет
высказывали недовольство по поводу того, что в советских театрах не ставят
произведения румынских авторов, несмотря на договоры о сотрудничестве. В январе
1970 г. Государственный комитет по делам культуры и искусства СРР пригласил
главного балетмейстера и директора Московского академического театра им. К. С.
Станиславского и В. И. Немировича-Данченко в Бухарест для ознакомления с ба-
летным спектаклем современного румынского композитора Л. Профета «Принц и
нищий». Однако Управление музыкальных учреждений, предварительно
ознакомившись с партитурой, не рекомендовало руководству театра командировку в
Румынию, поскольку министерство культуры СССР все равно не смогло бы включить
румынскую постановку в план культурных мероприятий «ввиду малоинтересной
музыки балета»126.
В иных случаях, когда низкое качество произведения не было настолько очевидным,
решение принимать или не принимать произведение оставляли за Союзом
композиторов СССР либо за конкретным исполнителем. Интересна в этом отношении
выдержка из еще одной рецензии главного редактора репер-туарно-редакционной
коллегии по музыкальным произведениям, касающаяся на этот раз сочинения
польского композитора: «...Сочинение К. Сикорского кажется порядком скучным. Но
это не основание для того, чтобы не рекомендовать симфонию к исполнению, однако
дирижеру это может показаться достаточно серьезным препятствием. Поэтому нам
164
кажется, что именно Г. Рождественский должен принять решение о том, исполнять ли
ему в Польше симфонию Сикорского»127.
Для иллюстрации того, что некоторые формы сотрудничества не находили
реализации по иным мотивам, нежели неверное идейное содержание, следует привести
еще два любопытных документа, в которых речь идет о гонорарной политике
Госконцерта в отношении солистов из социалистических стран. В 1970 г. венгерские
представители сделали запрос о возможности повышения гонораров для своих
артистов, выступающих в СССР. Госконцерт ответил отказом, причины которого разъ-
яснялись в специально подготовленной для руководства министерства культуры СССР