Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пока мы бродим по коридору в поисках подходящего кабинета, миссис Конолли осторожненько выспрашивает, как мне глянулась ее внучка, все ли в порядке. Я ей говорю, что внучка прекрасная, особенно ее дар малефика, рассказываю про сцену в зельеварне и про то, как Райзенберг силой и угрозами заставил нашего Малфоя подписать Договор Наставничества. Уверен, Аэмора все вчера бабушке рассказала, но услышать рассказ от еще однго непосредственного участника событий хозяйке тоже интересно. Особенно миссис Коннолли понравился эпизод с Принцем, она громко смеется и восклицает, что нечего рожу кривить и все время ходить как похоронный агент, тут я с ней согласен. Принца мы не дразним за скорбный внешний вид и занудный нрав. Да и как дразнить, если его защищают Ираклий и Нимфадора, но иногда ужасно хочется хлопнуть у него над ухом хлопушкой или еще чего-нибудь такое же сделать. Хотя, мне кажется, Ираклий своему ученику в воспитательных целях и не такие сюрпризы устраивает.

Возвращаюсь я в отделение из хозяйственной вылазки очень вовремя, все-таки локальное всеведение удобная штука. В своем кабинете шумит Райзенберг и надо бы пойти послушать, вдруг разнимать придется. Сестра, которая сидит с ним на приеме, ко всему привычная, но иногда лучше уж мне надавить авторитетом. Причина райзенберговского оживления проста, Арвен прислала к нему Молли Уизли.

Надо сказать, Молли шумит не меньше самого Райзенберга, так что спасать никого не надо, надо молча наблюдать за перепалкой и получать удовольствие от зрелища.

Кто видел хоть одну женщину из семьи Прюэтт, тот видел их всех, Молли в точности такая, как ей и положено быть, она среднего роста, с рыжими вьющимися волосами, пышная фигура напоминает песочные часы и беременность никак на ней не отразилась. Да и все предыдущие беременности тоже. Голос у нее низкий и хрипловатый. Красивая женщина, если конечно вам нравятся женщины, а не девочки-подростки и не бесполые андрогины. И вот сейчас эта, во всех отношениях достойная мать семейства, увлеченно швыряет в Райзенберга всем, что под руку попадется, а под руку ей попался шкаф, доверху набитый разнообразным хламом. Она этот хлам выхватывает и отправляет в полет, целясь в голову оппонента. Райзенберг довольно ловко уворачивается и ставит щиты, такое впечатление, что у него часто бывают подобные тренировки. При его-то весе и фантастической лени, чтобы так прыгать надо много тренироваться. Райзенберг прыгает и вопит на дикой смеси английского, русского и идиша:

— Молли! Ты дура, раз не хочешь меня слушать! Нет-нет, не бросай это, это хрупкая и нужная вещь! Да когда же ты прекратишь?! Женщина, ты сбесилась!

Надо же, я, оказывается, понимаю все, что он кричит, вот так живешь-живешь, а потом оказывается, что и русский для тебя не секрет и даже идиш.

Полюбовавшись еще немного, я своей властью приказываю всем немедленно остановиться, мне хочется узнать, что послужило причиной такого бурного эмоционального взрыва. Они меня слушаются, что само по себе удивительно. Я задаю вполне логичный вопрос, что тут произошло. Дело, со слов Райзенберга, было так. Арвен прислала Молли и ее историю. Историю Соломон прочитал, но там написано в основном то, что интересно акушеркам, из-за этого пришлось ему по-новой собирать анамнез. Ну там и про семью, кто чем болел, какую еду в семье предпочитают, да какой режим дня. Заодно, он решил выяснить, не говорит ли Молли на идиш, ведь все признаки указывают на это — у Молли в наличии лишний вес, гениальные дети и шлемаззл муж, которому некуда от этого всего деваться. Молли ответила, что на идиш не говорит, только по-английски и чуть-чуть по-французски, и мама у нее на идиш не говорит и папа не говорит, и тетка Мюриэль тоже. Райзенберг же на это принялся сокрушаться, что настали последние времена, такая девочка просто обязана знать идиш. Азохен-вэй! Своими причитаниями он разозлил ничего не понимающую Молли, та на него рявкнула, Райзенберг ответил, и вот пожалуйста, разорили шкаф, переколотили ценные артефакты, почти убили бедного старика и вся больница теперь знает какое безобразие тут произошло! Молли на это фыркает, что такого хрен убъешь. И судя по всему, миссис Уизли и Райзенберг очень довольны друг другом, уж больно счастливыми они выглядят, да, так скандалить надо уметь и любить.

Тут в кабинет возвращается сестра Стаут, которую еще до начала эпической битвы Соломон послал в отделение недугов от заклятий за целителем Пинскером. Старый Лейба хороший целитель, наверно даже лучший из тех, кто есть в заклятьях, только я не понимаю, зачем он Райзенбергу понадобился, на Молли нет никаких посторонних конструктов. Пинскер, здоровается с присутствующими, мельком глядит историю и быстро колдует какие-то диагностические чары. Да, все чисто, потому он спрашивает Райзенберга, зачем тому понадобилось звать его, тут же нет ничего сложного. Райзенберг слабым голосом говорит, что тут необъяснимый случай, его пациентка не говорит на идиш, совсем не говорит. Лейба качает головой, да, это непорядок, но заклятья тут ни при чем, и вообще, раз у нас есть своя менталистка, то лучше бы спросить ее, отчего эта женщина вдруг перестала говорить на идиш. Черкает какую-то закорючку в истории и удаляется восвояси. Молли безмолвно хватает ртом воздух. Этот раунд Райзенберг выиграл.

Это не больница, а балаган какой-то! Но деваться мне некуда, как несчастному мужу-шлемаззлу, потому я иду избавить хоть кого-то от печальной участи пребывания тут. А именно, я собираюсь выписать мистера Блэка, будет долечиваться амбулаторно. По дороге отлавливаю одну из девочек-стажерок и прошу связаться с Вальбургой, пусть приходит и забирает своего сына часа через два, я как раз к этому времени напишу выписку и сделаю назначения, что и как ему дома принимать. У меня предчувствие нехорошее, чует мое сердце. Скоро все наши палаты и боксы будут заняты больными, как бы не пришлось в коридоре класть. Обычно такие мои предчувствия сбываются, и это означает, что записка-самолетик летит к Форсману, хочу предупредить и его, пусть держит свою банду наготове.

По леди Блэк можно сверять часы, она появляется в точно назначенное время и гордо шествует ко мне в кабинет, где мы ведем с церемонную беседу, как будто не с ней третьего дня вместе пили спотыкаловку, любезно предоставленную миссис Джигли. Но ритуал должен быть соблюден, сейчас я лечащий целитель ее сына, а она глава Дома Блэк. Вальбурга получает выписку, листок с назначениями, кучу рецептов и многочисленные устные рекомендации, для лучшего запоминания написанные на отдельной бумажке. Ну правда же, не могу я писать в официальной выписке и в официальных назначениях, что если Сириус опять застрянет между человечьим и собачьим обликом, надо вызывать ветеринара, а лучше сразу отправлять больного к Хагриду в вольер. Особенно радует Вальбургу ценный совет не ругаться и не выяснять отношения с сыном, а как можно скорее связываться с Уоллесом и вести сложные бесед при нем и под его контролем. Похоже, Вальбурга сама боится сорваться и наворотить дел. Блэковский темперамент — страшная сила. Леди Блэк понимает, что мы пытаемся предусмотреть все по максимуму, и благодарна за это. Она обещает аккуратно донести до сына перемену в статусе Беллатрикс, причину постоянного присутствия Алисы в их доме и, если что, звать Уоллеса. Но я думаю, обойдутся без него, там постоянно крутится или миссис Джигли, или Шанти с Дорой, а завтра еще и мадам Волотович прибудет, справятся уж как-нибудь.

Когда Вальбурга и Сириус собираются покидать отделение, я слышу обрывок их разговора. Леди Блэк говорит сыну, что сейчас в Блэк-холле живет Беллатрикс и она нынче такая, какой была лет в шестнадцать, еще до замужества. Поэтому Сириус должен вести с ней так, как будто не было никаких идейных противоречий и службы мистеру Риддлу. Сириус радостно смеется и обещает матери, что вот теперь-то они с Беллой снова… Что именно снова, он сказать не успевает, потому что его обрывает Вальбурга и непререкаемым тоном запрещает лазить на чердак и бросать на маггловскую улицу волшебные бомбочки с чернилами, только бумажные пакеты и только с водой, а еще лучше спокойно пускать мыльные пузыри с балкона, Беллатрикс беременна и ей требуются положительные эмоции.

51
{"b":"251108","o":1}