5 Носился слух — ужасен он, - О том, как Брайан был рожден: Мать понесла его во мгле На кровью политой земле, Где груды праха и костей Лежат под небом с давних дней. Солдат испытанный — и тот При зрелище таком вздохнет. Здесь корень руку оплетал, Что прежде гнуть могла металл; Где сердце билось много лет, Теперь был высохший скелет, Там иволга, синица, дрозд Себе нашли места для гнезд, И, кольца мерзкие вия, Сквозь прах и тлен ползла змея. Хоть черепа размозжены У полководцев той войны, Но, как венец, вокруг чела Цветов гирлянда расцвела. Всю ночь, одолевая страх, Блуждала дева в тех местах. Не прикасался к ней пастух, И ловчих не было вокруг, И все же девичий убор Алисе не к лицу с тех пор. Ушла веселость прежних дней, И поясок стал тесен ей, И с этой ночи роковой Девица в церковь ни ногой. Пришлось ей в сердце тайну скрыть И без причастья опочить. 6 Один меж сверстников своих Рос Брайан, сумрачен и тих. Сызмальства полный горьких дум, Был нелюдим он и угрюм И, уязвлен молвою злой, Все думал, кто же он такой? Ночами лесу и реке Он сердце поверял в тоске, Пока не вздумал как-то раз В людской уверовать рассказ, Что был родным его отцом Туманом созданный фантом. Вотще несчастному приют Монахи кроткие дают, Вотще ученые мужи Врачуют скорбь его души - Он и в томах старинных книг Отраву находить привык, И, в непонятные места Все углубляясь неспроста, Он в них отыскивал слова Для каббалы и ведовства, Пока, измучен и разбит, С душой, исполненной обид, В пещере горестной своей Он не сокрылся от людей. 7 В пустыне позднею порой Пред ним вставал видений рой. Сын темных сил, у черных скал Он ключ кипящий созерцал, Пока, из пены вод рожден, Пред ним не возникал дракон; Туман спускался с высоты, Приняв бесовские черты, И неумолчный ветер выл, Как хор восставших из могил. И видел он грядущий бой И поле смерти пред собой, - Так, отрешенный от людей, Себе он создал мир теней. Но был на свете уголок, Который сердце старца влек: Ведь с материнской стороны В родстве с ним Элпайна сыны. И вот на дне его души Раздался вещий глас бэн-ши, А ночью ржание коней Неслось с Бен-Харроу все сильней И топот конницы у скал, Где путь ничей не пролегал. Наутро смотрит — там видна Грозой разбитая сосна. То знак войны! Он эту весть В клан Элпайна спешит принесть, Готовый клан родной опять Благословлять и проклинать. 8 Все приготовлено. Пришла Пора заклания козла, И патриарха тучных стад Клинком отточенным разят. И смотрит жертвенный козел, Как ток малиновый пошел, Но вскоре смертной ночи мгла Ему глаза заволокла. Священник, хил и слаб на вид, Молитву тихую творит, И крест из тисовых ветвей Спешит связать рукой своей. Вдали, в Инч-Кэльяхе видны Деревья — Элпайна сыны Под ними спят, и, к ним склонен, Тис стережет их вечный сон. Подняв рукой дрожащей крест И дико поглядев окрест, Монах без воплей и без слез Проклятье трусу произнес: 9 «Кто, с этим встретившись крестом, Не вспомнит тотчас же о том, Что мы, покинув отчий дом, Выходим все на бой с врагом, - Проклятие тому! А тот из нас, кто бросит бой И клан в беде оставит свой, Не жди пощады никакой! Нет, с прахом предков жалкий свой Прах не смешать ему!» Потом остановился он, И тут мечей раздался звон, И глас его был повторен Вассалами со всех сторон, Все вторили ему. Сперва их клятва чуть слышна, Потом, как бурная волна, Восставшая с морского дна, Растет и ширится она: «Проклятие ему!» И этот грозный клич во мгле Орла встревожил на скале, И, словно отклик боевой, В лесу раздался волчий вой. 10 Когда утихнул гул в горах, Опять заговорил монах, Но глуше голос зазвучал, Покуда крест он возжигал. Безмерный гнев его не стих, - Хоть призывал он всех святых, Но тем лишь осквернял он их. И у горящего креста Твердили злобные уста: «Вовеки будет проклят тот, Кто меч немедля не возьмет. Он от возмездья не уйдет: Огонь безжалостно пожрет Его в его дому. Ему придется увидать, Как будет кров его пылать И дети малые стенать, Но он о помощи воззвать Не сможет ни к кому». И женский крик со всех сторон Был словно карканье ворон. Навек предатель осужден: Детьми — и то произнесен Был приговор ему. И прозвучал всеобщий глас: «Пускай он сгинет с наших глаз, Пускай погибнет в тот же час, Пускай навек уйдет от нас И скроется во тьму!» И смесь стенаний, воплей, слез В Койр-Эрскин голос эха нес, Туда, где ввысь ряды берез Взбирались по холму. |