Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Учишься?

– Нет. Иду гулять.

– Куда?

– Просто хочу прогуляться, – отвечает она.

– Это как-то связано с вашими таинственными собраниями?

– Никаких таинственных собраний не существует. Я веду группу. Обучаю женщин чтению.

– Не мое дело. Не стоит развивать эту тему.

– На улице холодно, как на могиле Снежной Королевы, – говорит Макри.

– Верно.

– Одолжи мне плащ.

– Он мне самому нужен.

.Макри начинает жаловаться на неблагодарность частного детектива, который не в состоянии обойтись без более грамотных товарищей, постоянно оказывающих ему ценную помощь. Я хмурюсь, но передаю ей плащ.

– Обязательно верни утром. Я не для того учился магии, чтобы помощница разгуливала в моем волшебном плаще.

Макри закутывается в плащ, без разрешения берет еще одну палочку фазиса и уходит.

У двери появляется посыльный. Он принес ответ Домасия. В послании говорится, что наследство Гальвиния поделено между его женой и консулом Калием.

Что ж, такие сделки нередко устраиваются среди членов сенаторского класса. Гальвиний – кузен Калия.

Важно, чтобы состояние осталось в семье. Согласно завещанию, одна половина денег отходит жене, а другая – консулу. Тут нет ничего странного. Вот только я расследую обстоятельства смерти Гальвиния, а помощник консула пытается убить меня. К тому же помощник поднял свиток, который находился в руках Гальвиния до момента его смерти. И Беварий, и Калий присутствовали в зале, когда умер Гальвиний. А пищу доставили из кухни консула. Теперь Калий стал гораздо богаче, чем раньше.

Просматриваю вторую часть послания Домасия. В ней пишется, что Калий по уши в долгах. Он потерял большие деньги, занимаясь спекуляцией зерна, и брал в долг у многих людей в городе.

Тут есть о чем подумать, но я смертельно устал. Обдумаю все завтра. Докуриваю фазис и прохожу в спальную комнату. Она маленькая, холодная и невеселая. Произношу заклинание, и загорается мой волшебный освещальник. Для человека с моим достатком у меня роскошный освещальник. Я отбил его у оркского лорда в Ниарите. Золотистый свет преображает унылую комнатку. Говорю еще одно заклинание, чтобы сделать свечение не таким ярким. По моей прихоти свет будет гореть всю ночь.

Глава семнадцатая

Ночью кто-то будит меня, тряся за плечи. Я чуть было не хватаюсь за меч. Резко сажусь в постели.

– Фракс, это я!

Макри. Она явно взволнована. Волшебный плащ порван, а на ее руках и на лбу видны царапины.

– Что случилось?

– Слушай и не перебивай. Сегодня ночью мы отправились освобождать Эрминию. Ради нее устраивались наши собрания. Мы планировали ее спасение, но у нас ничего не получилось.

– Разумеется.

– Почему разумеется?

– Потому что ваша никчемная Ассоциация не могла организовать битву на мечах в тюрьме.

– Я же просила не перебивать! – говорит Макри довольно резко. – Эрминию переводили из тюрьмы на место казни, и мы знали, когда это должно было произойти, так как тюремная повариха состоит в Ассоциации. Итак, Лисутарида и Тирини Заклинательница Змей…

– Тирини?

– Да.

– Она могущественная чародейка, но больше известна тем, что носит великолепные наряды и устраивает сказочные вечеринки.

– Они колдовали, заставляя стражей забыть, что им надо делать, в то время как мы с Ханамой перехватили тюремный фургон с Эрминией.

– Безумие. Стражники должны были обрушиться на вас, как дурное заклинание.

– Нет. Лисутарида четко рассчитала, как и когда напускать чары, так что маги стражи никогда не прознали бы об этом. Она ведь глава Гильдии, в конце концов. Не перебивай. Все шло отлично. Мы ехали в фургоне по пригороду Кушни. Никто не видел нас, потому что шел сильный снег. Затем мы направились на тайную виллу – большой дом на окраине Кушни. Он принадлежит дворцу, и в нем есть потайная комната с занавеской из Пурпурной ткани эльфов.

С чем?

– С Пурпурной тканью эльфов, которая защищает от магии.

– Я знаю, как она действует. Не знал, что в Кушни есть потайная комната с такой штуковиной.

– Вилла построена бывшим королем для встреч с любовницей. Поэтому она и называется тайной виллой.

– Как вы узнали о ее существовании?

– В прошлом году у Тирини был роман с принцем Диз-Аканом. Они там встречались, и Тирини сохранила ключи.

– Теперь понятно. Продолжай. Нет, постой. Не хочешь ли ты закончить свой рассказ, сообщив мне, что Эрминия сейчас в моем кабинете?

– Конечно, нет. Неужели ты держишь нас за таких дур? Мы собирались спрятать ее на тайной вилле, а потом вывезти из города. Итак, мы добрались до виллы, где нас встретила Тирини. Все шло гладко, но когда мы вошли в комнату, защищенную от воздействия волшебства, то увидели там оркского мага.

– Ты уверена?

– Конечно.

– Что он там делал?

– Спал. Но чертовски быстро проснулся и наслал на меня чары, которые сбили меня с ног. Только мое заклинание Личного оберега сохранило мне жизнь. А потом Ханама бросила в него нож, который непременно поразил бы его в шею, не имей он при себе какой-то оберег. Тирини наслала на него чары, он ответил тем же. В итоге вспыхнул огонь, и комната загорелась. Маг оказался очень могущественным. Своей волшебной палочкой он посылал в нас одно заклинание за другим, и Тирини могла только защищаться.

Макри замолкла, чтобы перевести дух.

– И что случилось потом?

– Мне удалось отвлечь внимание мага, бросив в него стулом. Тогда Тирини сбила его с ног. Ханама пнула колдуна ногой, а я схватила волшебную палочку. Тут начался настоящий пожар, и нам пришлось удирать.

– А что стало с магом?

– Кто его знает. Когда мы покидали виллу, рухнула крыша. Люди, живущие по соседству, стали сбегаться на шум. Они кричали и звали пожарных. Наша четверка едва успела погрузиться в фургон и уехать оттуда.

– Вас было четверо?

– Я, Ханама, Тирини и Эрминия.

– Куда вы отвезли Эрминию?

Макри закидывает ногу на ногу и смущается.

– Она в соседней комнате.

– Черт возьми! Ты же говорила, что ее там нет!

– Я хотела как-то смягчить сообщение.

Я шагаю из спальни в контору, где нахожу Эрминию и Тирини. Они не в лучшем виде.

– Поздравляю с успешным завершением вашей благородной миссии! – ядовито говорю я. – Благородные дамы своими холеными ручками могут производить только откровенную халтуру.

– Надо сделать нам снисхождение, – оправдывается Макри, – мы не ожидали, что в таком надежном месте может оказаться оркский колдун.

Полагаю, она права. Но все равно они схалтурили. Я подступаю к Макри.

– Почему тебе так полюбилась моя контора? В прошлом году, когда тебя разыскивали стражники, ты привела сюда экзотическую танцовщицу.

– Она нуждалась в помощи.

– Она оказалась шпионкой, работающей на Братство. А теперь ты тащишь в мой кабинет эту презренную убийцу. Второй этаж «Секиры мщения» не предназначен для беглецов. Капитан Ралли днем и ночью рыщет поблизости. Он каждую неделю наведывается в таверну. Почему бы вам не отвести ее в другое место?

– Куда, например?

– В булочную Морикс. Там ее вполне можно спрятать. Зачем вы втягиваете меня в свои дела?

Эрминия, хрупкая женщина лет тридцати, с белой кожей и голубыми глазами, встает на ноги. Несмотря на месяцы, проведенные в тюрьме, она в хорошей форме. Заключенные под стражу сенаторские жены получают отдельную камеру. Они могут носить свою одежду, а пищу им присылают из дома.

– Сожалею, что причиняю вам неудобство… – начинает она.

Я жестом останавливаю ее.

– Прекратите. Я и так уже сильно пострадал от вежливых сенаторских жен. Что с вами происходит? Вы считаете, вам все сойдет с рук, если будете придерживаться хороших манер?

Эрминия в замешательстве поворачивается к Макри. Глаза воинственной девы вспыхивают гневом.

– Не оскорбляй эту даму. Она провела в тюрьме четыре месяца. Я привела ее сюда, так как считала, что ты можешь помочь ей.

35
{"b":"25012","o":1}