Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Салах понимающе кивнул.

Я оглядел накрытый стол. На нем присутствовали две довольно внушительные емкости с красным и белым вином, блюдо с фруктами, блюдо с миниатюрными пирожными, горка неизменных лепешек, тонко нарезанное мясо, обильно украшенное зеленью, паштет и какая-то жареная птица.

– Я приказал подать горячее позже, – заметив мой взгляд, произнес Салах. – Но если дамы задержатся, бараний бок может перепреть…

– Это будет их вина, – махнул я рукой, – а не ваша. Кстати, сколько вы потратили на такое великолепие?

– Для вас – нисколько, – качнул головой Салах. – Я бы хотел угостить моих новых знакомых…

– Мне неудобно вводить вас в такие расходы…

– Перестаньте, или я обижусь, – оборвал меня Са­лах. – Я угощаю.

Что ж, пришлось подчиниться законам местного гостеприимства. Тем более наш новый знакомый из шкуры лез, чтобы понравиться.

– Тогда приступим, не дожидаясь наших дам! – Я потер руки. – Какое вино вы бы предложили?

– Красное, – тоном, не терпящим возражений, ответил Салах. – Я предпочитаю ширвазское.

– Неплохое вино, – кивнул я. – Мне довелось его пробовать в Шемсуме.

Салах разлил темно-красный напиток по чаркам.

– За знакомство! – Я поднял свою емкость. – Надеюсь, оно не оборвется внезапно.

– Все в руках Аллаха, – с этими словами Салах опрокинул вино в рот.

Копченое мясо с пряностями оказалось великолепным, птица тоже была недурна, хотя я и не смог определить ее принадлежность. Однозначно это была не домашняя живность. Мне довелось пробовать перепелов, куропаток, бекасов, но мясо не походило по вкусу ни на одну из этих птиц.

– Что это за птички? – спросил я Салаха, указывая на блюдо.

– Скворцы, – ответствовал наш знакомый. – Сейчас у них как раз перелет на север, поэтому мы имеем возможность полакомиться этим нежным мясом.

В моих краях скворцы не считались съедобной птицей, но в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Тем более что мясо и впрямь оказалось очень даже ничего.

Мы выпили еще по одной чарке, когда я заметил, что Салах хочет что-то сказать, но никак не может решиться.

– Вы хотите мне что-то сообщить? – решил я подтолкнуть нового знакомца.

– Да нет… что-то женщины задерживаются. – Он взглянул в сторону входа, а потом на меня. – Да, вы правы. Я бы хотел спросить у вас…

Он в нерешительности замялся.

– Ну-ну, – подбодрил я его. – Что же вы остановились?

– Я бы хотел спросить о ваших спутницах… – Салах опять замолк.

Я с интересом ждал, как он выпутается из этой скользкой ситуации. В принципе мне было понятно, на кого конкретно он намекал, но помогать ему я не собирался.

– Мириам… – начал он после паузы. – Можно ли мне узнать, и не будет ли это оскорблением… – Тут он замолк, мучительно подыскивая слова. – Кем вам приходится эта женщина?

– Никем, – пожал я плечами, внутренне потешаясь над ситуацией. – Хорошая знакомая.

– Тогда дозволительно ли мне будет узнать, – опять нерешительно начал Салах, – в каких отношениях с ней вы находитесь?

– А в каких отношениях может находиться мужчина с женщиной, путешествующей рядом с ним? – спросил я его.

– Ну… – Он опять замер.

– Что-то языку вас испытывает явные затруднения, – усмехнулся я, – а посему предлагаю смочить его этим прекрасным вином.

Салах с готовностью согласился.

– Итак, продолжим, – предложил я после паузы, в течение которой я закусывал, а Салах нервно крутил в руках оловянную чарку. – Что вы хотели узнать?

– Вы, наверное, заметили, что ваша спутница оказывала мне определенные знаки внимания, – вдруг решился Салах.

– Положим.

– Мне бы не хотелось оказаться подлецом, – Салах выразительно посмотрел мне в глаза, – но согласитесь, трудно удержаться от соблазна при виде такой красавицы…

– И что? – Я наслаждался разговором с этим начальником купеческой стражи. Нечасто среди окружающих людей можно встретить такой образчик добропорядочности. Нам положительно повезло со знакомством.

– Одно ваше слово, и я покину вас, – произнес Са­лах. – Иначе я могу не устоять…

– Да ради всего святого, – рассмеялся я. – Мириам – взрослая женщина и сама вправе решать, как поступать.

– Значит, вы не будете против?.. – с надеждой взглянул на меня Салах.

– Ничуть, – улыбнулся я. – А теперь ваш черед кое-что мне рассказать…

– Я готов, – кивнул заметно повеселевший Салах.

– Я бы хотел узнать побольше о Боркуле и окружающих его территориях, – попросил я. – Вы в этих местах, как мне кажется, старожил. Все равно нам дожидаться дам.

– С удовольствием, – согласился Салах.

* * *

– Ты куда? – Я наткнулся на выходящую из своей комнаты Ли.

– На тренировку, – ответила девушка.

Мириам в первый же день нашего пребывания в Боркуле настояла на том, чтобы Ли кардинально обновила свой гардероб. Гардероб – это довольно громкое слово для самодельного платья и штанов, сшитых еще на корабле. Она вытребовала у меня денег и отправилась с Ли по купеческим лавкам, пока заметно погрустневший Салах посвящал меня в политические и географические подробности этой части мира.

Сейчас Ли выглядела просто прелестно в тонкой шелковой майке и холщовых штанах, обтягивающих ее точеную фигурку. После вчерашнего бурно проведенного вечера девушка выглядела свежей, чего нельзя было сказать обо мне. Хоть мы и пили одно вино, голова была тяжелой и в висках постукивали молоточки, предупреждая, что сосуды опасно сужены. Я и пробудился в такую рань оттого, что нестерпимо хотелось пить, а до горничных по вызову здешний гостиничный сервис еще не дорос.

– И где ты собираешься это делать? – поинтересовался я.

– На заднем дворе, – ответила девушка.

– Мне можно присутствовать?

– Как хочешь, – она пожала плечами. – Только отнесись снисходительно к бедной недоучившейся девушке…

– Об этом можешь не беспокоиться, – пообещал я. – Более неграмотного зрителя ты вряд ли сыщешь в здешних местах.

Во дворе я устроился под навесом, спрятавшись от восходящего солнца. Воздух еще не успел прогреться, и слабый утренний ветерок приятно холодил лицо. Ли бережно положила рядом со мной подаренный меч. У меня мелькнула мысль, что надо срочно заказывать ножны, пока на этот клинок не позарились местные крохоборы. Девушка между тем извлекла из захваченного с собой свертка две деревянные палки с поперечинами в виде гарды и отошла на середину двора.

– Я думал, ты будешь тренироваться с мечом, – поделился я с ней своей мыслью.

– Нет, – отрицательно покачала головой девушка. – Это боевое оружие. Для тренировок Мириам приобрела мне вчера вот это.

Она встряхнула руками, демонстрируя деревянные подобия клинков.

– Ну, это не гак интересно, – я покачал головой.

– Боевой меч нельзя использовать в учебе, – упрямо возразила девушка.

– Все. – я примирительно поднял руки, – не буду тебе мешать.

Ли начала медленное движение по кругу, чем-то похожее на танец. Постепенно девушка все более разгонялась. Клинки, а я уже не мог иначе назвать ее деревянные муляжи, мелькали вокруг нее в каком-то завораживающем танце, временами закручиваясь в совсем уж немыслимых пируэтах или спиралях. Создавалось впечатление, что у Ли вдруг подчистую исчезли кости. Девушка гнулась, приседала, совершала нырки вперед и в стороны, не переставая двигаться теперь уже по какой-то сложной и плавной кривой, а мечи жили, казалось, независимой жизнью, порхая, словно бабочки, вокруг гибкого тела девушки. Не знаю, сколько времени продолжался этот завораживающий танец. У меня даже жажда на время отступила куда-то вглубь. Ли действительно готовили настоящим бойцом. Чтобы такое выделывать со своим телом, надо с самого раннего детства разминать и растягивать мышцы и неустанно, неутомимо тренироваться. Мне приходилось довольно много заниматься борьбой, в которой главный упор делается как раз на гибкость, но половины того, что вытворяла передо мной девушка, я и в лучшие свои годы вряд ли смог бы выполнить. Мне подумалось, что я был не совсем прав, когда хотел оставить девушку в Боркуле. Скорее уж она дойдет до конечной точки моего путешествия… Может, попросить ее, чтобы она дала мне несколько уроков?

55
{"b":"24933","o":1}