Мы вышли в холл, и, к моему удивлению, Веспер Юнсон решительно направился ко второй двери, которая по-прежнему была приоткрыта.
Мы очутились в просторной комнате — темные панели, тяжелая уродливая люстра. За тускло освещенным обеденным столом сидели и разговаривали трое: брат и сестра Лесслер и белокурая Мэри. Клара Денер с достоинством встала.
— Ну так что же? — приказным тоном бросила она.
Веспер Юнсон холодно смотрел на нее.
— Ваш сын находился там, когда был убит Гильберт Лесслер,— сказал он.
Уму непостижимо, как она владела собой. Лицо только чуточку дрогнуло.
— Надеюсь, вы не воображаете, что мой сын причастен к этим преступлениям,— резко сказала она.
— Я ничего не воображаю,— спокойно ответил он.— В противном случае вполне мог бы заподозрить, что это вы убили своего брата.
Ее холодный взгляд стал неприятно острым, колючим.
— Будьте добры объясниться, сударь.
Веспер Юнсон пожал плечами.
— Вы ведь тоже находились у Шлюза сегодня в девять вечера, когда был убит Лео Лесслер,— сказал он.
«4711»
Настала тишина, как после громового раската.
— Я не понимаю,— нарушил молчание низкий голос. Нильс Лесслер встал, бледный как полотно.
— Спросите у вашей сестры,— холодно бросил Веспер Юнсон.
Нильс Лесслер решительно повернулся к ней.
— Ведь вы с Мэри от семи до девяти были в кино.
Ни одна из женщин не ответила.
— Такую информацию,— жестко сказал начальник уголовной полиции,— получили и мои люди, которые побывали здесь сегодня вечером в начале одиннадцатого.
— Знаю,— пробормотал Нильс Лесслер. Он повысил голос, тон был почти просительный: — Почему ты молчишь, Клара?
Тонкие губы остались плотно сжаты. Единственное, что двигалось на остреньком личике, были глаза.
— Ну что ж, спросите жену,— беспощадно предложил Веспер Юнсон.
Казалось, Нильс Лесслер не в силах оторвать испуганный взгляд от сестры.
— Раз ты не отвечаешь, мне придется спросить у Мэри,— сказал он наконец с глубоким вздохом и нехотя повернулся к жене.— Клара действительно не была с тобой в кино?
Дамы быстро переглянулись. В серых глазах Мэри Лесслер читалась мольба.
— Клара,— тихо сказала она,— я не могу…
— И не надо,— оборвала ее пожилая женщина.— В общем-то мне совершенно нечего скрывать.— Она с вызовом посмотрела на Веспера Юнсона.— Я ушла до конца сеанса, поехала к Шлюзу выяснить, что задумали мои братья. Я знала, что управляющий Лесслер должен встретиться там с господином Лео Лесслером, и хотела докопаться, о чем речь. Разве я не имела на это права?
Начальник уголовной полиции повернул свое бобриное лицо к Нильсу Лесслеру.
— Вы дали сестре прочитать письмо вашего брата, верно?
— Да.— Вид у него был совершенно подавленный.
— Это случилось после обеда на вашей вилле в Юрсхольме? Вы пошли наверх переодеться, а она последовала за вами и уговорила показать письмо. Так?
— Да,— пробормотал он.
— Вы не заподозрили, что она тоже явится на место встречи у Шлюза?
— Нет, ни на минуту,— заверил он.
— И не видели ее, когда стояли в ожидании на Шлюзовой террасе?
Он помотал головой. Веспер Юнсон перевел взгляд на Клару Денер.
— А вы не видели у Шлюза вашего брата Лео?
— Нет,— отрезала она.
— Где вы стояли?
Ее глаза смотрели настороженно.
— У выхода к Бло-Бударна.
— Оттуда хорошо видна Шлюзовая терраса,— задумчиво обронил Веспер Юнсон.— Скажите-ка мне, когда вы с невесткой решили пойти в кино?
— После обеда. Перед тем как попрощались.
Полицейский начальник кивнул.
— Вы ведь ехали из Юрсхольма все вместе, в машине вашего брата. Фотограф Фриберг тоже был с вами. Госпожа Мэри Лесслер и вы сами вышли у Стуреплан, верно?
— Да. И вместе дошли до Норрмальмсторг. А там распрощались. Тогда-то мы и договорились сходить в кино.
— К тому времени вы уже решили поехать к Шлюзу?
— Да.
— Вы что-нибудь сказали об этом невестке?
— Нет, не сказала. Равно как и о письме, которое управляющий Лесслер получил от Лео Лесслера. Мне казалось, это внутрисемейные дела.
— Значит, вы с самого начала планировали уйти из кино до конца сеанса?
— Да.
— А как вы собирались объяснить это невестке? Ссылкой на плохое самочувствие?
— Зачем? Мы никогда не сидим в одном ряду.
Веспер Юнсон как будто бы слегка удивился:
— Вот как?
— Я очень близорука и предпочитаю сидеть поближе к экрану. Обычно вообще одна во всем ряду.
— Но сеанс заканчивается около девяти, а в этот час вам нужно было находиться у Шлюза. Вы действительно надеялись вовремя успеть обратно?
— Нет, от Шлюза я хотела поехать прямо домой.
— А ваша невестка понапрасну ждала бы вас у кинотеатра?
— Я рассчитывала, что она подумает, будто мы разминулись в толчее и я потихоньку пошла домой.
— Сюда?
— Сюда. Мы договорились пойти ко мне и выпить чаю.
— Неплохо придумано,— пробормотал полицейский начальник и что-то записал. Потом обратился к Мэри Лесслер: — Вы заметили, когда госпожа Денер ушла из кино?
Она покачала белокурой головкой.
— Я сидела довольно далеко, кажется в девятнадцатом ряду. Вдобавок увлеклась фильмом.
— Вы долго ждали госпожу Денер у выхода?
— Минут десять. А потом пошла сюда. Решила, что мы не поняли друг друга, когда назначили место встречи.
— В котором часу вы были здесь?
— Около четверти десятого.
— Госпожа Денер уже вернулась?
— Нет, она пришла через несколько минут.
— Она сказала, что ждала вас возле кино?
Мэри Лесслер нерешительно посмотрела на золовку.
— Нет… Клара выложила все как есть.
— Что она была у Шлюза?
— Да. Она видела, как вы и еще один полицейский забрали на Шлюзовой террасе моего мужа, и очень встревожилась. Что-то явно случилось, и она подумала, что весьма не ко времени оказалась там… ну, в общем, украдкой.
— И она попросила вас сказать, что вы встретились у кинотеатра и вместе пришли сюда?
Молодая женщина кивнула и чуть слышно сказала:
— Да.
Веспер Юнсон круто повернулся и внимательно посмотрел на госпожу Денер.
— А вы все время стояли у выхода к Бло-Бударна?
— Совершенно верно, — ответила та, не моргнув глазом.— Когда я пришла, брат был там, я сразу его увидела.
— Вы не заметили больше никого из знакомых?
— Нет.
Черкнув несколько строк в блокноте, полицейский начальник поднял голову.
— Ну что ж, на сегодня достаточно. — Он взглянул на часы.— Господи, ведь уж почти полвторого! — Он расправил усы и слегка поклонился. — Доброй ночи, господа.
Нильс Лесслер кашлянул.
— Минутку. — Он повернулся к жене.— Ты не хочешь показать господину Юнсону то письмо?
— О, конечно, — воскликнула она и достала из сумочки серый конверт. — Вот, прошу вас.
Веспер Юнсон, наморщив лоб, рассматривал конверт. Я заглянул ему через плечо. Адрес был написан карандашом, в уголке краснела пометка «Срочное». Знакомый небрежный почерк. Г-же Мэри Лесслер, у г-жи Денер, Брагевеген, 44, Стокгольм — прочитал я.
— Пришло сегодня вечером, в начале седьмого, — пояснила Мэри Лесслер.
Веспер Юнсон вытащил письмо из конверта, быстро развернул. Почтовая бумага гостиницы «Бельведер», а под жирными синими буквами — теперь они казались мне просто роковыми — все тот же небрежный почерк. Текст был совсем короткий:
Дорогая Мэри!
Я должен во что бы то ни стало с тобой повидаться, речь идет о жизненно важном деле. Мне известно коечто ужасное о смерти Свена и Гильберта. Не можешь ли ты прийди сегодня, в четверг, в 9 вечера к памятнику Карлу XIV Юхану возле Шлюза. Приходи обязательно. Ты единственная, кому я вполне доверяю.
Лео
P.S. Разумеется, ты должна сохранить это в тайне. Смотри, чтоб никто тебя не выследил.