Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мои прежние собутыльники.

Они и сейчас были пьяны, судя по тому, как они пошатывались по пути к нашему столику. Могучий выхлоп спиртного был еще одним свидетельством. Уэсли хлопнул меня по плечу, да так, что у меня лязгнули зубы.

– Когда вернулся? – деловито спросил он. – Чего не звонишь?

– Да только этой ночью. Некогда было, – ответил я.

– Ты чего, шутишь? Мог бы погулять с нами! Мы здесь гудели целых… – Брент повернулся к остальным, возможно, потому, что цифры были слишком велики. – Шесть часов. Тут было открытие нового клуба, а потом Моника Злески устроила потрясающую вечеринку! Мы только с нее идем. Пора подкрепиться, а потом пойти отоспаться.

Только тут они заметили, что я не один. Ларс выпрямился и изобразил псевдоприличный вид – тот самый, какой он обычно изображал, когда устраивал вечеринку, а его родители возвращались домой слишком рано.

– Привет, – он протянул руку. – Я – Ларс.

Сидни поколебалась мгновение, прежде чем пожать ее – не столько от страха перед мороями, сколько из-за отвращения к пьяным идиотам.

– Сидни Сейдж.

Остальные тоже кинулись пожимать ей руку. Я видел, что типичная ледяная улыбка алхимика, говорящая «я вас терплю» – Сидни иногда изображала ее, когда мы были в общественном месте, – на этот раз идет от всей души.

– Я слышал, что тут могут быть люди. – Брент уставился на щеку Сидни. – Вы из них? Из ал… алхимиков?

На самом деле, далеко не все морои знали об алхимиках.

– Совершенно верно, – холодно отозвалась Сидни.

– Она здесь по совершенно секретному делу к королеве. Ну, где-то так. – Я рассмеялся и откинулся на спинку стула. – Я не в курсе. Мне такие вещи не говорят. Меня попросили поработать гидом. Я думаю, они мне оплатят еду и выпивку.

Уэстли не мог оторвать взгляда от Сидни.

– Мы собираемся погулять после захода солнца. Хотите с нами? На самом деле Ивашков вам не показал жизнь мороев, если вы не побывали на вечеринках. Тут как раз намечается пара интересных.

Сидни напряглась как струна.

– Нет, спасибо. Мне нужно встретиться с королевой.

– Видите? – сказал я. – Я ж вам говорил. Алхимики интересуются только делом.

Ларс ткнул меня локтем в бок.

– Ну, ты-то не такой! Уж я-то знаю! Почему бы тебе не пойти с нами? Приятель, если бы некоторые девушки знали, что ты вернулся … – Он недоговорил и бросил извиняющийся взгляд на Сидни.

Наконец нас позвал повар – сообщил, что наш заказ готов. Сидни поднялась так быстро, что ее стул чуть не упал.

– Я принесу.

И она зашагала прочь без единого слова или взгляда. Троица уставилась ей вслед, даже не пытаясь скрыть сластолюбивых взглядов.

– Здорово! – сказал Уэсли. – Никогда бы не подумал, что девчонка может выглядеть так завлекательно в брюках цвета хаки!

– Как тебе удается так спокойно сидеть рядом с ней? – спросил меня Ларс.

Я закинул ноги на пустой стул, а руки – за голову. Если они заткнутся, то, возможно, я никого не задушу.

– Ты о чем?

– Ты отлично знаешь, о чем. – Ларс покачал головой. – Мы только что от кормильцев, и никто из них ей в подметки не годится! По сравнению с ней все они – объедки недельной давности. Такого лакомого кусочка мы и не видали!

– И ни единой отметины на шее, – выдохнул Брент. Глаза его округлились. – Она никогда этого не делала! Представляешь, на что это похоже – погрузить зубы в ее шейку? Это же амброзия! И ей это понравится, ты же знаешь! Таким правильным девочкам всегда нравится!

Я стиснул кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони.

Даже таким уродам в голову не приходила мысль о сексе с человеком. Но вот попить крови нетронутой красотки? Это сводило их с ума сильнее, чем секс, доводило до неистовства.

– Остынь, – рассмеялся я. – Вы что, вообще ничего не знаете об алхимиках? Да она едва терпит ваше присутствие. Вам никогда не добраться до ее шеи.

Уэсли подался ко мне.

– Приведи ее попозже к нам! Не станет же королева держать ее при себе всю ночь.

Наверное, у меня кровь выступила из-под ногтей.

– Вы что, не слыхали, что я сказал? Она не из нашей лиги.

Брент следил за Сидни, возвращающейся с подносом. Он приоткрыл рот, и видны были клыки.

– Из нашей, если размочить ее…

– Приятель, ты никак не протрезвел? – Мне удалось изобразить улыбку, но рассмеяться я не смог.

– Никаких проблем, – прошипел Брент. – Скажи ей, что собираешься познакомить ее с нашими обычаями, для культурного развития. Я вколю ей наркотик, и попьем по очереди. Какое же у нее будет лицо, когда мы…

– Нет! – отрезал я.

Ларс скривился.

– Что-то ты стал мягкотелым, Ивашков. Раньше ты был не прочь кого-нибудь размочить.

Но тут к нам подошла Сидни, и этой троице наконец хватило ума заткнуться.

– Уже поздно, – сказал я. – Так что, ешьте и идите отдыхать.

Они поняли намек и удалились к прилавку, хохоча и перешептываясь, но прежде попросили меня с ними связался, если передумаю. Я сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и притворился, будто заинтересован французским тостом, чтобы Сидни не заметила моего душевного состояния.

– Извини, – сказал я. – Друзья из иных времен.

– Что такое «размочить»? – спросила Сидни.

Я криво усмехнулся. Она услышала окончание разговора. Очевидно, остальное она не слыхала, иначе не была бы так спокойна. Мне следовало очень тщательно подбирать слова. Если соврать, мне это выйдет боком, если Сидни когда-нибудь узнает правду. И все же я не мог ответить откровенно. Надо придумать что-нибудь обтекаемое.

– Да так, глупость. – Я закатил глаза и занялся беконом, чтобы выиграть время. – Придурки наподобие этих считают, что это уморительно – попытаться завербовать новенького в кормильца. Выбирают какого-нибудь человека и несут ему всякую ерунду, чтобы уговорить.

Сидни даже вилку выронила.

– Ты что, серьезно?! – Она оглянулась через плечо и уставилась на троицу, словно не веря собственным глазам. – Они… они хотели уговорить меня стать кормильцем?

Сидни настолько потрясла мысль о том, что она могла бы стать кормильцем, что до нее даже не дошло, что из сказанного следует, что они в открытую говорят о вампирах с чужаками. Кормильцев обычно набирали из отбросов человеческого общества, зачастую – из тех, кто уже страдал от какой-либо зависимости и не имел перспектив в жизни. Жизнь с мороями была для них улучшением. К нормальным членам общества за этим не обращались.

– Все в порядке, – заверил я Сидни. – Я их прогнал. Они ничего не будут пытаться сделать. Они сочли, что ты красивая – что чистая правда. Они даже не вспомнят ничего, когда протрезвеют.

Но вид у Сидни по-прежнему был обеспокоенный. Она разломала маффин, но не съела ни кусочка, и продолжала молчать.

– Я серьезно, – сказал я, жалея, что не могу коснуться ее руки. – Они просто придурки. Пустое место. Я никогда им не позволю сделать ничего подобного.

В конце концов Сидни кивнула, а потом улыбнулась мне с таким теплом и доверием, что я чуть не умер от стыда за свое вранье.

– Я знаю, – сказала она.

Я сглотнул и постарался не обращать внимания на столик, за который уселись Уэсли с дружками. Они все еще продолжали искоса поглядывать на нас.

– Давай поедим поскорее и посмотрим окрестности. Лучше всего этим заняться сейчас, пока все спят. Возможно, мы подберем другое пальто для меня.

Как я и надеялся, Сидни обрадовалась тому, что оказалась права, и приободрилась.

– Я же знала! Я знала, что ты будешь мерзнуть!

– Да-да, ты гений, Сейдж. Мы добудем пальто, побродим вокруг, а потом, возможно, на время наведаемся в постель, как все остальные.

Вскоре пьяные идиоты превратились в отдаленное воспоминание. Мы тихонько пробрались в городской дом моих родителей и нашли мое старое зимнее пальто. Отец был дома – спал, судя по храпу, – и не узнал о нашем визите. Потом я приложил все усилия, чтобы показать Сидни старинную архитектуру, которая могла ее заинтересовать. Подробностей я никаких не знал, но, как я и надеялся, их знала Сидни, и ей понравилось. Потом мы вернулись к ней в комнату и забрались в кровать дожидаться назначенного времени. День получился великолепный.

52
{"b":"248447","o":1}