Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты просто шедеврально исполнил роль наживки, – тихо проскрежетал подошедший ближе костяк – Ну не стой столбом, нам еще надо успеть до обеда к бургграфу.

– В следующий раз потрудись вручить мне сценарий заранее, – все еще сердито процедил Александр.

– И лишиться самого интересного? Видел бы ты свою рожу, – расхохотался костяк.

– Отлично, в следующий раз я просто нацеплю на грудь лист бумаги с надписью «тайный помощник стражи». Посмотрим, как много ворья ты поймаешь тогда.

И Александр, не дожидаясь ответа друга, двинулся дальше, уже достаточно умело рассекая шумный и бурлящий людской поток.

Ардас. Резиденция бургграфа

Худощавый аристократ с едва тронутыми сединой висками, сцепив в замок тонкие пальцы, наблюдал, словно готовый к прыжку богомол, за потеющим в кресле напротив толстяком. У створки ажурного окна, выходившего на городскую площадь, высокий жилистый вояка в сером кителе скучающе чистил ногти ножом для бумаг, попыхивая сигарой. Крепкий табачный дым, заручившись помощью легкого сквозняка, миновал бургграфа Луи Матарини и собирался вокруг носа отца капитулярия, заставляя толстяка зло морщиться.

– Ваша городская стража окружила МОЙ корабль и не подпускает к нему МОИХ техников! – продолжал тем временем голосить посланник Ордена.

– Ваш корабль, а также флот Конфедерации поспособствовал в разрушении МОЕГО города. – Не торопясь, бургграф вытащил из стопки бумаг газетную выписку. – В ходе проведения, как вы заявили, совместных учений «Холодное лето».

Стоявший у окна полковник Отто Шваймс громко фыркнул.

– Ваш город пострадал в ходе уничтожения опаснейшей сущности, которая появилась из-за того хаоса и беззакония, что творятся в Ардасе! Не присутствуй здесь на учениях наш корабль с доблестной его командой, а также, – отец капитулярий покривился и закатил глаза, – не будь здесь суда Конфедерации, одни пылающие руины и горы трупов застилали бы побережье на многие километры!

– Вместе с тем, – спокойно продолжил бургграф, – эти самые «учения» не были заявлены и согласованны с Сенатом и лично мной. Что является прямым нарушением заключенных между Ардасом и Орденом пактов. Ваш корабль, а также конфискованное оружие, земли, здание посольства и все права и привилегии будут возвращены сразу же после уплаты компенсации на восстановление разрушенных вами жилых домов, усадеб, иных строений и на возмещение ущерба имущества гражданам.

– Попробуйте нас выставить из Ардаса, бургграф, и вы тотчас сами окажетесь в сточной канаве. Вас вышвырнут туда ваши же купцы, не получив новых контрактов на торговлю с Орденом. – Отец капитулярий напыщенно развалился в кресле.

– Прискорбно слышать о вашем желании расторгнуть наше взаимовыгодное сотрудничество, – Луи Матарини повернулся к полковнику: – Друг мой, в конце этой недели прибывают делегации других полисов Равнины Вольных Городов. На съезде мы обсудим внешнюю политику и возникающие угрозы для торговли, и в качестве наблюдателей будут присутствовать посланники Халифата и Ледяного Берега. Внесите в мое расписание аудиенцию с нашими будущими торговыми партнерами. Они уже давно просят нас освободить место на складах для их товаров.

– Как прикажете, ваша светлость.

Отец капитулярий раздраженно фыркнул.

– Решение необходимо было принимать немедленно! Пусть даже без согласия гражданских властей! Промедление грозило гибелью тысячам мирным жителям, – толстяк перешел в наступление, выплыв в привычное русло разговора, и навалился на разделявший их с бургграфом стол. – Это мы должны требовать восстановления крейсера за счет городской казны!

– Боюсь, в свете разрыва наших договоров, казне придется изыскивать средства для выплаты требуемого вами возмещения, – Луи Матарини потянулся за очередной бумагой, снабженной увесистыми печатями и размашистыми подписями. – Конфедерация намедни предложила выкупить у нас ваш крейсер по цене лома. И просто удивительно, как внезапно взлетели цены на простой металл, – изумленно произнес бургграф, проглядывая документ. – Как ни хотел я оставить его в качестве монумента достопамятным событиям, похоже, придется затыкать им образовавшиеся дыры в бюджете.

С минуту отец капитулярий и бургграф молча играли в гляделки, пока на покрасневшем лице толстяка праведный гнев не сменился хитрой улыбкой.

– Вероятно, Орден, в своей всеобъемлющей милости, поможет в восстановлении братского города…

– Показав тем самым всему миру, что, как и раньше, стоит на страже спокойствия и порядка и продолжает придерживаться своего принципа невмешательства, – закончил за него Луи Матарини. – И как только Ардас найдет средства для расчистки завалов, ваши люди получат доступ к крейсеру и без проблем смогут продолжить его восстановление. А теперь прошу меня извинить, отец капитулярий, дела города требуют моего внимания. Буду рад встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах.

Бургграф поднялся со своего кресла и, пожав пухлую руку, проводил отца капитулярия до выхода из кабинета. Дождавшись, когда закроется дверь в дальнем конце коридора, Матарини оглянулся на полковника. Отто Шваймс уже отложил попытки подровнять ороговевшие ногти и вытащил из встроенного шкафа хрупкий предмет. Тонкие обручи, сложенные словно крылья бабочки, закрывали снаружи устройство из насаженных на ось дисков различного диаметра с нанесенными на них многочисленными магическими символами.

Пока в полном молчании бургграф покачивался в кресле, Отто Шваймс обошел кабинет, особенно усердно водя тихо скрежетавшим прибором в тех местах, где изволил находиться отец капитулярий.

– Никакой гадости он за собой не оставил, кроме своих хищнических помыслов и лукового амбре, – буркнул полковник, закончив осмотр и пряча устройство назад в шкаф.

– Завтра с утра посол Конфедерации выразит желание получить у меня аудиенцию, – достав недавно показанный отцу капитулярию документ, бургграф уложил его в серебряное блюдце. – Подготовьте к его приходу запрос от Ордена на осмотр разбившихся судов наших достопочтимых магов. Вашу сигару, будьте любезны.

Пару секунд Луи Матарини смотрел на пляшущие языки пламени, в котором сгорали покрывавшие пергамент чернила и печати.

– Не слишком ли быстро он согласился? – Полковник раскурил притухшую сигару. – Даже не стал проверять подлинность этой бумажонки.

– Деньги не вопрос для Ордена, когда на кону его репутация, – Луи Матарини начал заполнять записную книжку аккуратными рядами причудливых закорючек. Магическим ларцам, сейфам и людям бургграф не доверял, полагаясь на старое доброе шифрование. – Они пересекли черту, которую сами же и обозначили. «Орден хранит порядок, не преступая законы». Однако теперь границы их простираются слишком далеко, они просто не могут не влиять на весь мир. И многие в Ордене уже не скрывают желания покончить с ограничениями. Война случится, это лишь вопрос времени. И все что мы можем сделать, это назначить для нее удобный нам самим час. Мечтая о порядке, мы обязаны готовиться к хаосу.

– Пора бы вам завести личного секретаря, ваша светлость, – невесело усмехнулся полковник. – От меня больше толку среди сабель и знакомых морд рубак, чем среди льстивых улыбок, высокопарных речей и ножей в рукаве. Вся эта грязная политика – точно не мое.

– Если меня будет окружать так много доверенных лиц, я не буду знать, кто меня предаст, – отстраненно произнес бургграф, пряча записную книжку в карман.

Ардас. Старый город

Узкая, захламленная улочка с нависшими над разбитой мостовой домами обрывалась перед пустотой центральной площади. Обитатели бедных городских кварталов, казалось, старались не пересекать лишний раз эту невидимую грань, что отделяла кузнецов, мелких торговцев и плутов от мраморной обители могущественных негоциантов, заносчивых чиновников и разодетых офицеров стражи. Гул молотов, шипение кусков мяса на углях и рьяный спор торгашей, что окружал Александра еще миг назад, стих, потерялся, остался пугливым шепотом за спиной.

8
{"b":"248082","o":1}