«Сказка для детей» оказала воздействие на литературу позднейшего времени. Устанавливалось влияние поэмы Лермонтова на поэму «Параша» И. С. Тургенева (В. Буренин. Литературная деятельность Тургенева. СПб., 1884, с. 11) и на «Талисман» Фета (Б. В. Томашевский. Пушкин, кн. 2. М.–Л., 1961, с. 393–397).
Известны попытки «продолжить» «Сказку…» с целями мистификации или использования произведения Лермонтова в идейной борьбе последующих времен. Своеобразной мистификацией можно считать «свободный» перевод «Сказки…» на немецкий язык Ф. Боденштедтом, который произвольно увеличил текст 4-й и 5-й строф и вместо окончания произведения приписал от себя лишнюю строфу (см. об этом: Н. А. Сигал. Боденштедт – переводчик Лермонтова. – Учен. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук, 1941, вып. 8, с. 335, 339, 348; Н. В. Попова. Лермонтов или Боденштедт? – Филологические науки, 1964, № 3, с. 34–41). В Петербурге в 1859 г. вышло «Продолжение „Сказки для детей“ М. Ю. Лермонтова», соч. Неизвестного. Автором оказался провинциальный житель, сотрудник иркутской газеты Ю. Волков, который в духе социальной проблематики своего времени, прибегая к реминисценциям из «Сказки…», изобразил историю отвергнутой любви аристократки Нины к герою демократического происхождения.
Маскарад
драма в 4-х действиях, в стихах
Действующие лица:
Арбенин, Евгений Александрович
Нина, жена его.
Князь Звездич.
Баронесса Штраль.
Казарин, Афанасий Павлович
Шприх, Адам Петрович.
Маска.
Чиновник.
Игроки.
Гости.
Слуги и служанки.
Действие первое
Сцена первая
Выход первый
Игроки, князь Звездич, Казарин и Шприх
(За столом мечут банк и понтируют… Кругом стоят.)
1-й понтер
Иван Ильич, позвольте мне поставить.
Банкомет
1-й понтер
Банкомет
2-й понтер
3-й понтер
Вам надо счастие поправить,
А семпелями плохо…
4-й понтер
3-й понтер
2-й понтер
4-й понтер
Послушай, милый друг, кто нынече не гнется,
Ни до чего тот не добьется.
3-й понтер (тихо первому)
Князь Звездич
2-й понтер
Эй, князь,
Гнев только портит кровь, – играйте не сердясь.
Князь
На этот раз оставьте хоть советы.
Банкомет
Князь
Банкомет
2-й понтер (насмешливо)
Я вижу, вы в пылу, готовы всё спустить.
Что стоят ваши эполеты?
Князь
Я с честью их достал, – и вам их не купить.
2-й понтер (сквозь зубы, уходя)
Скромней бы надо быть
С таким несчастием и в ваши леты.
(Князь, выпив стакан лимонаду, садится к стороне и задумывается.)
Шприх (подходит с участием)
Не нужно ль денег, князь… я тотчас помогу,
Проценты вздорные… а ждать сто лет могу.
(Князь холодно кланяется и отворачивается, Шприх с неудовольствием уходит.)
Выход второй
Арбенин и прочие
(Арбенин входит, кланяется, подходя к столу; потом делает некоторые знаки и отходит с Казариным.)
Арбенин
Ну, что, уж ты не мечешь?.. а, Казарин?
Казарин
Смотрю, брат, на других.
А ты, любезнейший… женат, богат, – стал барин.
И позабыл товарищей своих!
Арбенин
Да, я давно уж не был с вами
Казарин
Арбенин
Казарин
Арбенин
Казарин
Арбенин
Нет… утих!
Но здесь есть новые. Кто этот франтик?
Казарин
Шприх,
Адам Петрович!.. Я вас познакомлю разом.
(Шприх подходит и кланяется.)
Вот здесь приятель мой, рекомендую вам,
Арбенин.
Шприх
Арбенин
Помнится, что нам
Встречаться не случалось.
Шприх
По рассказам.
И столько я о вас слыхал того-сего,
Что познакомиться давным-давно желаю.
Арбенин
Про вас я не слыхал, к несчастью, ничего.
Но многое от вас, конечно, я узнаю.