Литмир - Электронная Библиотека

Они распрощались, и чёрный седан, быстро взяв с места, скрылся, оставив после себя только облака пыли. Перк и Эмма сели в свою машину и первым делом отыскали на карте семьдесят второй сектор.

— Другой конец базы, — с небольшой досадой заключил Перк.

— Но раз отец советовал с него начать, значит, надо начать, — сказала Эмма, пристёгивая ремень.

— Верно, — улыбнулся инженер, начиная движение.

Ближе к центру базы движение усилилось. Всё же это был не город с множеством улиц — мест, где могла проехать машина, было немного. Ещё на дороге попадались роботы, и тогда приходилось ехать ещё медленнее. Но здесь Перк ощущал себя в своей тарелке. Несмотря на то, что сейчас он выполнял рабочие поручения, на душе у него было спокойно. Он положил свою руку на руку Эммы и легко улыбнулся, посмотрев ей в глаза.

То, что находилось на площадке под номером семьдесят два, было видно издалека. Эти машины красным пятном выделялись на фоне бежевых оттенков армейского камуфляжа. Видимо, статус их был особым, раз их полностью покрасили в красный, не ограничиваясь нанесением специальной разметки. Подъехав ближе, Перк понял причины.

Эти машины не просто были сделаны по модели насекомых. В них конструкторы постарались максимально точно воспроизвести механику миуки. Возможно, это станет совершенно новым течением в земной робототехнике, и впоследствии область применения этих машин не ограничится одной Андарой, а будет значительно шире.

Конечно, небольшое упрощение чувствовалось, но всё равно шасси казалось очень сложным. У первой машины Перк насчитал шестнадцать основных лап, при помощи которых она должна была перемещаться, а помимо этого были ещё вспомогательные.

Рядом с машинами стояло очень много людей. Все разглядывали и активно обсуждали такую прогрессивную технику. Кто-то удивлялся, что она появилась только сейчас, но для Перка это был не вопрос. Он понимал, что разработка и тем более воплощение механизмов подобной сложности занимают значительное время, не говоря уже о количестве испытаний, которые нужно провести, чтобы всё функционировало исправно. Составить модель поведения миуки, опираясь только на одну теорию, было невозможно. А ведь то, что для насекомоподобных было само собой разумеющимся, в металле могло быть воплощено с большим трудом. Степень новизны была почти абсолютной, и это был риск, но риск, который в случае успеха мог оправдаться с лихвой.

Перк и Эмма вышли из машины и подошли к одному из роботов. Строение его головы было заимствовано у кислотников, в том числе и конструкция сопла. Перку почему-то казалось, что, в отличие от своих насекомоподобных аналогов, оно будет извергать огонь. Хотя, не исключено, что и химикаты, угнетающие миуки — всё зависело от области применения.

В стороне стояла группа людей, активно обсуждавшая новинку техники. Три человека задавали вопросы одному — мужчине лет тридцати, одетому в армейский камуфляж, который смотрелся на нём не совсем органично, выдавая принадлежность скорее к экспериментальной инженерной группе.

— Я не совсем могу понять тип миуки, на какой он больше всего похож, — спросил другой мужчина, заметно старше, одетый в гражданскую одежду.

— Мы старались совместить кислотника и копателя. В проекте есть также модели, соответствующие солдатам, но их мы сюда не повезли. Мы хотим испытать главное — пригодность для работы в норах.

— Он будет распылять химикаты? — спросила молодая женщина, так же стоявшая в этой группе.

— Да, — уверенно кивнул рассказчик, — есть модели, оснащённые огнемётом, их можно узнать по другому строению сопла. Но при работе в глубине они недостаточно эффективны. Как вы знаете, в атмосфере, созданной миуки, горение происходит не так интенсивно. А вот химическое оружие в замкнутом пространстве гораздо смертоноснее.

— Вы рассчитываете при помощи этих машин проникнуть глубже. Не слишком ли их мало?

— Вы правы. Но на данном этапе они не будут идти в авангарде. Основную силу составят серийные модели, наиболее приспособленные для таких действий.

— А вы уже ознакомились с проектом Холтера? — спросил мужчина в возрасте, до этого молчавший.

— Да. Я уже успел посетить их площадку. Считаю очень занятным, но, вынужден признать, что по норам миуки лучше всего перемещаются сами миуки, а следовательно, и машины, сделанные по их подобию.

— А что, если нет? — спросил всё тот же мужчина.

— На этих испытаниях будет видно всё, — примирительно улыбнулся рассказчик, — поэтому не вижу смысла приводить результаты наших исследований. Думаю, у господина Холтера были основания создать своих роботов именно такими.

Перк ещё раз оглядел роботов. Они действительно производили грозное впечатление. Если и в движении они будут так же походить на Миуки, то у насекомоподобных возникнут серьёзные трудности.

— Там что-то говорят о системе управления, — тихо сказала Эмма.

— Пойдём послушаем, — сказал Перк.

Пожилого мужчину с седой бородой, очевидно, ведущего программиста проекта, обступили люди, и он едва успевал отвечать им.

— … Я уже говорил вам, что мы не пользовались шаблонами движений. Вернее, так было только на первом этапе, когда мы создавали общую модель. К сожалению, образ действия настоящих миуки значительно сложнее, нежели простое исполнение алгоритмов, но на втором этапе мы сумели объединить весь материал так, чтобы наша машина вела себя так же, как насекомоподобные.

— Не слишком ли сложен блок их управления? — спросил статный мужчина лет сорока, он чем-то напомнил Перку отца, и инженер решил, что это один из членов комиссии.

— Сложен, но это не значит, что его надёжность недостаточно высока. Мы проводили множество испытаний, и с определённого момента не был ни единого сбоя.

— Но до этого они всё же были. Хотелось бы узнать их характер.

— Несовершенство модели движения. Вы ведь понимаете, что настолько сложную работу невозможно идеально выполнить с первого раза.

— Но что если один из таких огрехов вскроется в процессе эксплуатации?

— Мы уже провели множество испытаний, и вероятность этого крайне мала.

Перк представлял, что сказал бы его отец. Несмотря на смелость идеи и высокий уровень реализации, конструкция очень сложна. Она, конечно, не могла быть проще, и в случае неудачи неверной была бы признана вся концепция целиком.

Эмма с интересом слушала седого мужчину, ловко парировавшего любые вопросы, которые на первый взгляд могли показаться неудобными.

— Нужно будет следить за их испытаниями, — сказал Перк.

— Да, — подтвердила Эмма, — интересно было бы посмотреть.

— А сейчас двинем дальше?

— Хорошо.

Они вернулись к машине, и Перк вошёл в сеть. Его интересовал проект Холтера, о котором он здесь услышал. Как он понял, его концепция в чём-то перекликалась с механическими миуки, как минимум в том, что касалось работы в норах. Он сам когда-то хотел создать нечто подобное, и теперь ему был особенно интересен этот вопрос. Тем более, что речь, скорее всего, шла о многолапых машинах.

Холтер и его машины расположились на площадке под номером девяносто девять. Она находилась далеко впереди, и до неё пришлось ехать почти полчаса, учитывая низкую скорость движения по базе.

Машины выглядели очень необычно. Они тоже копировали насекомое, только не совсем типичное для здешних образцов — гусеницу. Несколько корпусов были нежёстко скреплены друг с другом. Особого внимания заслуживало то, что на каждом корпусе было три пары лап, но только одна из них стояла на земле. Две другие были подняты вверх и, очевидно, были нужны для того, чтобы цепляться за стенки нор миуки.

Из спины головного корпуса была выдвинута мощная автоматическая пушка. Из второго — огнемёт. Сложно было представить, как оба вида оружия работают одновременно. Скорее всего, они были активированы для демонстрации. Сами роботы выглядели достаточно грозно, и Перку интересно было бы посмотреть на них в действии. На этой площадке никого не было. Видимо, комиссия ещё сюда не добралась, а может быть, уже ушла. Немного побродив и оглядев образцы диковинной техники, Перк и Эмма направились дальше.

40
{"b":"246660","o":1}