Литмир - Электронная Библиотека

Только в силу необходимости она пошла на убийство, делая кувырок в воздухе и обнажая нож, спрятанный в её руке, за секунду до того как воткнула его прямо в грудь Артуро. Он отпрыгнул в сторону, так, что нож прочертил длинную тонкую линию по его плечу и руке. В тот момент, когда она летела в прыжке мимо него, Артуро махнул другой рукой и вонзил глубоко в неё выступившие когти.

Боль расцвела, низко и глубоко, пробирая до самой кости. Викирнофф посмотрел вниз, в удивлении созерцая кровь, сочащуюся из зияющей раны. Он зажал её рукой, глаза запылали красным, во рту выступили клыки. Викирнофф низко рыкнул, одновременно меняя форму, превращаясь в сову. Его мускулы с треском лопались, сухожилия с хрустом перемещались, а затем боль исчезла. Он снова взглянул вниз, и кровь уже исчезла, не осталось ни капельки. Его одежда, кожа, и переливающиеся перья после изменения формы, были безупречны.

Викирнофф думал, что опасность, которую ощутила Наталья, заключалась в нем, и именно с ним она решила драться. Что-то ещё, нечто злое и хитрое завело их обоих в ловушку, и она заплатила дорого за это. Если это была не его кровь, не его боль, то оставался только один вариант, кому она могла принадлежать. Вампир, которого он до этого обнаружил, не был между ними, он уже нашел её. Где-то впереди, его Спутница Жизни боролась за свою жизнь.

Викирнофф откинул голову и взревел от гнева, все ещё оставаясь в форме совы. Он несся сквозь лес, с силой взмахивая мощными крыльями, едва не задевая края веток – самоубийственный полёт сквозь плотный строй деревьев. Маневрировал он скорее инстинктивно, нежели благодаря зрению, предпочитая держаться в густом укрытии. Викирнофф ощутил нарастающее беспокойство, и уменьшил скорость до более допустимого уровня, продолжая движение сквозь ветви естественным для совы образом, и набирая высоту, чтобы выследить добычу.

Он заметил под собой движение, тёмные очертания тихо скользили сквозь деревья, плавно перемещаясь от одной тени к другой. Дикий запах волка перемешивался со сладким ароматом крови. Прямо внизу были заросли плотного кустарника, окруженные чащей деревьев. Ветки сцеплялись, образовывая с виду непроходимое укрытие. Викирнофф снизился и скользнул между веток, уменьшая своё тело, не заботясь о том, что использование силы может выдать его присутствие. Он мог видеть вампира, корчащегося на земле, который огрызался, сыпал проклятиями и обещал отомстить, пока пытался вытащить несколько ножей из своего тела.

Викирнофф знал, что его Спутница Жизни находилась в этих зарослях. В нём проснулись все его защитные инстинкты, каждая собственническая черта Карпатца, существующая, запечатлённая в нём, всё говорило ему о том, что она – там. Он просто пока не видел ее.

Его взгляд привлекло движение. Викирнофф приземлился в теле совы на толстую, перекрученную ветку высоко над землёй, сложил крылья и присмотрелся к движению внизу. Тёмная тень отделилась от сучковатой ветки и скользнула сквозь густую растительность прямо к пустующей области в центре деревьев, игнорируя засохшие листья и почерневшую траву.

– Ты ранена. Позволь тебе помочь. – Тень подняла голову, и принюхалась к воздуху, принимая более материальную форму. – Запах крови так опьяняет.

Даже острое зрение совы не смогло засечь женщину, пока она не шевельнулась. Казалось, она возникла прямо из деревьев, её тело с трудом различалось в полосах света, пролитых луной. Над головами всё время вихрились облака, играя светом, отбрасывая на неё полосы. Викирнофф затаил дыхание, когда женщина перешла от абсолютной неподвижности к плавному движению, делая несколько шагов от деревьев к своему призрачному противнику. Ведь это была его Спутница Жизни. Наталья Шонски – женщина, ради поиска которой он пересёк океан.

Казалось, она сверкала, в её волосах вспыхивали полосы золотого цвета, чёрные, оранжевые, даже платиновые. Её глаза, самое главное её богатство, они не были более синими, а переливались: водоворот смеси ярких цветов, таких же буйных и диких, как и необузданная сила, идущая от неё. Вокруг Натальи потрескивала энергия и парообразный туман, поднимавшийся от лесной подстилки, перемешивался с обновлённой силой, словно, благодаря её присутствию новая жизнь подкармливала сероватый туман.

Она ослепляла. Викирнофф пристально смотрел на неё, не способный отвернуться, хотя яркие цвета причиняли боль его глазам. Наталья выглядела такой хрупкой в своей неподвижности, пока не начинала двигаться: под золотистой кожей внушительно перекатывались мышцы. Двигалась она плавно, будто вода через скалу, её маленькая фигура стояла прямо, непреклонная перед лицом врага. Ему она представлялась экзотичной и прекрасной, и невероятно величественной. Не смотря на растекшееся на боку красное пятно, её пристальный взгляд был сосредоточен на вампире, немигающий, смотрящий неотрывно, неестественный, напоминающий взгляд диких хищников.

Смотрите все! Вот она стоит, Спутница Жизни для Викирноффа. Он был удивлен её великолепием и благоговел перед ней. Легкие горели, а горло стало саднить. Его тело затопило теплом, и каждый мускул охватило желание. Он не мог отделить жажду от гнева, или радость от желания убить тех, кто угрожал ей. Карпатец чувствовал легкое головокружение от объединения и глубины незнакомых ему чувств.

Викирнофф знал – он больше не мог себе позволить хаос в эмоциях. Это было так просто. Он – охотник, рядом шла битва, а в таком состоянии он бесполезен. Даже более, чем бесполезен – он опасен, причём не только для себя, но и для своей Спутницы Жизни. Он воззвал к годам службы, годам опыта сражений и сконцентрировался, погружаясь глубоко в себя: в поисках просвета, в центр шторма, в поисках того мужчины, которым он всегда был – мужчины немногословного, но в поступках, когда возникала необходимость, решительного. Мужчины, который руководствовался правилами, логикой и честью. Перед тем как позволить своему взгляду остановиться на Спутнице Жизни, он выждал, пока эмоциональный шторм спал, и мужчина снова стал уравновешенным и мог себя контролировать.

Сосредоточенный пристальный взгляд Натальи изменился – быстрое, смутное движение, напоминавшее разведывание, проскальзывало вокруг неё. Она вздохнула, и её взгляд на мгновение замер на Викирноффе-сове, затем скользнул далее, что бы отметить собирающиеся тени, крадущиеся сквозь деревья, образуя вокруг неё широкий круг.

Артуро наклонил голову в её сторону.

– Ты истекаешь кровью. Я не желаю причинить тебе боль, скорее я хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня, и потом я позволю тебе уйти. – Он раскинул руки в сторону, жестом охватывая весь лес. – Ты же не надеешься сбежать. Ты окружена моими подручными, и они не будут с тобой церемониться, пожелай ты уйти. Будь разумна и подойди ко мне. – Он шире раскинул руки, привлекая её. Его голос был гипнотизирующим, красивым, монотонным. Вампир выглядел красивым молодым мужчиной, по привлекательности соперничающий даже с девушкой. Викирнофф распознал сильное скрытое принуждение в голосе вампира. Он присмотрелся к его лицу. Это, конечно, была иллюзия, как и большинство масок, которые выбирают для себя вампиры, но это лицо Викирнофф узнал. Артуро когда-то был охотником на тех, кем стал сам. Викирнофф мог только надеяться, что Артуро обернулся недавно, и зло не владело им в течение веков.

– Сколько раз мы должны через это проходить, Артуро? – В голосе Натальи звучал преднамеренный высокомерный вызов. – Я уже всадила в тебя кол пару раз. Ты действительно хочешь снова потанцевать со мной?

Вампир зарычал, его льстивая улыбка исчезла.

– Этим меня не сломишь! Ты здесь единственная, кто истекает кровью.

– Утешай себя этим, – сказала она. – Только, сдается мне, то, что стекает сейчас по твоей руке – это кровь. – Она оставалась совершенно неподвижной, и на неё снова упала полоса лунного света. Казалось, Наталья слилась с фоном, полосы служили ей своего рода камуфляжем. Только её глаза пламенели, насыщенные рубиново-красные, почти раскаленные в темноте.

6
{"b":"246342","o":1}