Литмир - Электронная Библиотека

– Погрузи себя в сон и побереги силы, – приказала она. – Я серьезно, охотник. Не вздумай умереть и испохабить лучшую мою работу.

«Мне начинает нравиться то, как ты со мной разговариваешь, и это пугает».

Намек на улыбку слышался в его голосе. Она так за него беспокоилась.

– Просто впадай в спячку, или в анабиоз, или что там твой народ делает, когда вы под землей. – Она не смогла удержаться и посмотрела на Славику с отчаяньем. – Ты можешь чем-то помочь? Может, сделаешь ему какой-нибудь укол, который его вырубит, и нам не придется его больше слушать? Он слишком занят попытками быть боссом – как бы не умер у нас на руках. – Она ненавидела то, что ее слова отражали беспокойство о нем.

– К несчастью он прав насчет крови, – сказала Славика. – Тебе еще предстоит над ним поработать, значит, тебе понадобиться твоя сила. Время летит быстро, и скоро ты будешь слишком усталой, чтобы продолжать. А перенести его в целительную землю, так чтобы никто не увидел, мы не сможем.

– Я не ослабеваю на солнце так же как Карпатцы, – возразила Наталья. – Я Карпатка только частично. – Она никогда по настоящему не задумывалась об этой части и о даре, унаследованном от бабушки.

Она смотрела на Викирноффа с легким неодобрением. Ему точно необходимо больше крови. Она сомневалась, что ее натура сможет выдержать зрелище того, как он берет то, что ему необходимо у Славики. И как она могла это объяснить Славике, если сама не понимала?

Казалось, Славика предугадала проблему.

– Может я займусь лечением оставшихся ран, а ты дашь ему кровь? А если ему понадобиться наложить швы, ты можешь вернуться назад и заняться только этим. Ни одна из оставшихся ран не угрожает его жизни. Может, ты можешь быстренько их осмотреть, чтобы удостовериться, что в организм не попали никакие микробы. Так ты побережешь силу и потом передашь ему.

Наталья помогла Славике перекатить Викирноффа на бок, открывая спину. Следы когтей изрыли его плоть блинными бороздами местами глубиной в несколько дюймов. Славика поглядела на Наталью.

– Сожалею, но тебе придется этим заняться. Я бы предложила наложить швы, порезы слишком глубокие. Пока я их промываю, ты можешь отдохнуть.

– Расскажи мне, откуда ты знаешь про Карпатцев. Ты часто с ними встречаешься? – Наталье не хотелось слишком много думать о том, откуда эти следы от когтей появились на его спине.

«Не надо чувствовать себя виноватой».

«Пожалуйста, просто засыпай».

Славика улыбнулась.

– Михаил и Рэйвен Дубрински частые гости в деревне. У них здесь много друзей и они часто выручают в трудную минуту. Я сомневаюсь, что кто-то еще догадывается, что они не просто семейная пара, живущая поблизости. А не так давно я познакомилась еще с двумя Карпатцами. С ними приехал человеческий ребенок. Ангелина и я часто присматриваем за ним в течение дня.

Славика и говорила, и работала одновременно, промывая раны и наливая в них что-то, что очевидно обжигало спину Викирноффа. У него опять выступил кровавый пот. Живот Натальи в знак протеста скрутило.

– Со мной уже все в порядке. Славика, давай я гляну, смогу ли залечить эти повреждения. – Раны, нанесенные ею. Наталья зажмурилась, на мгновение пожелав вернуться во времени назад в ту секунду. Ее немедленно затопило тепло. От прикосновения Викирноффа. Теперь она его узнавала, такое легкое, как будто его здесь практически не было, но в тоже время сильное и невероятно нежное.

Несправедливо, что он мог так делать. Он был так уверен в себе. Он столь часто присутствовал в ее разуме, что она могла уловить некие отблески его характера.

«Сильный немногословный тип, только рядом со мной ты не кажешься слишком молчаливым. Я могу лишь мечтать об этом».

Она сознательно его поддразнивала, желая, чтобы боль отступила хотя бы на краткий миг.

Она ощутила его слабую улыбку, но он так и не заговорил, даже более сокровенным способом Спутников Жизни. Она выдохнула, не осознавая до этого момента, что задержала дыхание. Викиронофф был слаб, и его начинало охватывать медлительное состояние, присущее Карпаткой расе. Свет ранил его глаза даже сквозь задернутые плотные шторы. Она ощущала это жжение, как если бы оно ранило ее.

– Славика, накрой его глаза, пока я здесь заканчиваю. – Сквозь зубы проговорила Наталья. Мысль об испытываемой им боли, боли, что причинила она, неимоверно ее расстраивала.

«Csitri. Ты не причинила мне боль».

Именно эта чуткость тронула ее сердце. Ну как его голос мог быть таким бархатисто нежным и ласковым? Каким образом этот голос поглаживал ее тело, как шелковистое тепло, оставляя ее нерешительной и уязвимой? И как он ее называл?

Славика добавила плотные гобелены поверх штор, так что, скорей всего, никакой свет больше не мог проникнуть сквозь окно или дверь.

– Спасибо, – сказала Наталья. В затемненной комнате было легче покинуть тело и обрести форму духа, чтобы войти в Викирноффа и подобраться к длинным бороздам на его спине, прочерченным тигрицей. Она закрыла раны, удаляя микробы, проверяя и перепроверяя, чтобы все частички разорванной плоти, мышцы и вены были соединены. Она не имела ни малейшего понятия, как ему удалось дойти до гостиницы и подняться наверх в таком состоянии. Она не хотела восхищаться им, но восхищалась.

– Кажется, я закончила, – объявила Наталья, тяжело прислоняясь к Славике. Она выдохлась. Викирнофф лежал неподвижно. Из-за его ран и времени суток его тело уже налилось свинцом. Ее охватило странное желание лечь рядом с ним, заботливо его обнять и уснуть.

– Если я вас покину, с вами все будет в порядке? – спросила Славика. – Мирко в одиночку управляется с гостиницей, а я бы с удовольствием проверила местонахождение Брента Барстоу.

– Я установлю защиту на дверь, так что не пытайся зайти, пока я тебя не позову, – предостерегла Наталья. – Я скажу, если нам что-то понадобиться. Большое спасибо за помощь, Славика. И извини, если я вела себя немного странно.

Славика похлопала ее по руке.

– В этом нет необходимости. Мирко и я сделаем все возможное, чтобы присмотреть за Барстоу.

Наталья покачала головой.

– Вы и так нам помогли. Я не хочу никого из вас подвергать опасности. Мы поспим до вечера и тогда разберемся с этим.

Она последовала за хозяйкой гостиницы к двери, чтобы проверить коридор. В ней росло беспокойство, но возможно это была просто боязнь остаться наедине с охотником. Не с любым охотником… с Викирноффом. Она начала плести замысловатые узоры защиты на двери и окнах. Любой, кто побеспокоил бы их сон, был бы удивлен парочкой неприятных сюрпризов.

«Отличная работа. Я бы сам лучше не справился».

Его похвала порадовала, хотя из-за того, что он до сих пор не уснул, она чувствовала себя неуютно.

«Я училась с младенчества. Моя семья происходит из очень древнего рода и этим заклинаниям – столетия».

Она нахмурилась, когда осознала – она использует более интимную форму общения между ними. От сознания к сознанию вместо разговора вслух.

«Извини, если эта форма общения тебя смущает. Мне не хватает силы говорить вслух».

– Я знаю. И я не возражаю. Если бы ты не лез в мою голову, то не слышал бы то, что не должен был услышать. Люди нуждаются в уединении. Особенно я. – Она барабанила пальцами по матрасу. – Тебе нужна кровь. И тебя определенно надо вымыть. Откровенно говоря, ты – в ужасном состоянии. – Она окинула его взглядом, уперев руки в бедра. – Не понимаю, как тебе удалось все выдержать, еще и передвигаясь на спине тигра.

«Поездка на тигре была невероятным опытом. Мой брат часто повторял, что я упрямый».

– Да быть не может. – Наталья, польщенная комплиментом, улыбнулась ему, неся полотенца, мочалку и таз с водой из ванной. – Не могу представить, что бы кто-то назвал тебя упрямым.

«Ты очень смелая, а я, похоже, беспомощен».

Наталья вскинула одну бровь.

– Неужели? – Она ласково отерла его лицо, нежно откидывая мочалкой волосы.

18
{"b":"246342","o":1}