Литмир - Электронная Библиотека

— Не знаю, — произнес я, переводя дыхание. — По–моему, упал с высоты и головой ударился о валун.

— Сотрясение мозга?

— Возможно. — Проведя пятерней по волосам штурмана и не обнаружив на поверхности черепа никаких повреждений, воскликнул:

— Ну конечно!

Все выжидающе посмотрели на меня.

— Бренди, — сказал я, обращаясь к Отто. Достав стетоскоп, сделал вид, что прослушал больного, затем заставил штурмана выпить глоток–другой коньяка. Штурман закашлялся и застонал. Для человека, не привыкшего к подмосткам, Смит сыграл свою роль превосходно и закончил представление тем, что изрыгнул поток ругательств и изобразил на своем лице ужас, когда я сообщил, что судно ушло без него.

Пока разворачивалось это представление, в комнату сходились остальные участники поисковой группы. Исподтишка я наблюдал за ними, но все мои труды оказались напрасными: если кто–то и испытал при виде Смита чувство, отличное от чувств изумления или облегчения, то не подал и виду. Да и могло ли быть иначе.

Минут десять спустя внимание всех присутствующих, потерявших интерес к Смиту, привлек тот факт, что ни Аллена, ни Страйкера нет среди пришедших.

Вначале я объяснил отсутствие именно этих двоих случайностью, через пятнадцать минут нашел его странным, а когда прошло двадцать минут заподозрил неладное. Такое чувство, я заметил, было у всех. Забыв про монополию на печку, Джудит Хейнс нервно расхаживала по комнате, ломая руки.

Остановившись передо мной, она наконец воскликнула:

— Мне это не нравится! — В голосе ее звучала тревога. — Что с ним?

Почему его так долго нет? Он там вместе с этим Алленом. Что–то случилось. Я знаю, знаю. — Видя, что я не отвечаю, Джудит спросила:

— Разве вы не отправитесь на поиски моего мужа?

— А разве вы искали мистера Смита? — огрызнулся я. В отличие от Лонни я не всегда расположен ко всем одинаково. — Когда ваш муж захочет вернуться, тогда и вернется.

Джудит посмотрела на меня без особой враждебности, беззвучно шевеля губами. Я понял: никакой ненависти к мужу она не испытывает, все это одни лишь сплетни, в глубине души она за него волнуется. Мисс Хейнс отвернулась, я протянул руку к карманному фонарю.

— Придется снова идти на поиски, — произнес я. — Кто понесет носилки?

Сопровождать меня вызвались Конрад, Юнгбек, Хейтер и Хендрикс.

Добровольцев нашлось много. Да и кто–то еще может потеряться. Выйдя из барака каждый из пяти пошел на поиски, держась на расстоянии четырех метров друг от друга. Мы двинулись на север.

Полминуты спустя мы нашли Аллена. Вернее, он нас нашел. Увидев свет фонарей (свой фонарь он потерял), спотыкаясь и качаясь, будто пьяный, дрожа как в лихорадке, он кинулся к нам. Нам казалось не только бесполезным, но и жестоким расспрашивать юношу в таком состоянии, и мы внесли его в дом.

Посадив Аллена на табурет у печки, я осмотрел раненого. Положительно, день для него сложился неудачно, на этот раз ему досталось не меньше, чем утром. Над глазом две безобразные раны, правая щека в синяках и ссадинах, изо рта и носа течет кровь. Но самое неприятное — глубокая, до кости, рана на затылке. Кто–то здорово отделал беднягу.

— Что с вами случилось теперь? — спросил я. Юноша скривился: я начал обрабатывать ему лицо. — Вернее, вы знаете, что с вами произошло?

— Не знаю, — произнес он хриплым голосом. На лице его появилась гримаса боли. — Не знаю. Не помню ничего.

— Ты попал в переделку, дружок, — сказал я. — Во второй раз. Кто–то нанес тебе травму, и нешуточную.

— Знаю. Но ничего не помню. Честное слово. Просто не представляю, что со мной произошло.

— Но вы должны были видеть нападавшего, — рассудительно заметил Гуэн. — Вы должны были столкнуться с ним лицом к лицу. Господи Боже, у вас вся рубашка изорвана и нескольких пуговиц на куртке не хватает. Вы должны были хоть мельком увидеть лицо.

— Темно было, — промямлил Аллен. — Я ничего не увидел и не почувствовал. Помню только, как очнулся. Лежу на снегу, голова идет кругом, точно с похмелья. Затылок болит. Я понял, что у меня течет кровь. Прошу вас, не расспрашивайте, что произошло, я не знаю.

— Нет, знаешь, знаешь! — расталкивая всех, закричала Джудит. Я был потрясен переменой в ее лице. Зубы оскалены, зеленые глаза превратились в щелки, лицо напоминало череп. — Лгун проклятый! — визжала она. — Решил отплатить ему? Подлый недоносок, что ты сделал с моим мужем? Отвечай! Слышишь? Что ты с ним сделал? Где он? Где ты его бросил?

— Простите, мисс Хейнс, я не знаю… — испуганно, изумленно посмотрел на нее Аллен.

Выпустив когти, Джудит кинулась на юношу. Но я был готов к этому. Гуэн и Конрад тоже. Она вырывалась, словно дикая кошка, осыпая Аллена площадной бранью, затем обмякла. Мисс Хейнс часто дышала, готовая разрыдаться.

— Ну, успокойся, девочка, успокойся, — говорил Отто. — К чему…

— Не успокаивай меня, старый подонок! — визжала Джудит. Привыкший к поношениям со стороны дочери, Отто Джерран и это оскорбление воспринял как должное. — Ты лучше узнай, что сделал этот гад с моим мужем. Почему ты этого не делаешь?

Понемногу Джудит успокаивалась, и, видя, что она не намерена ни на кого нападать, мы ее отпустили. Но, схватив фонарь, она тут же кинулась к двери.

— Задержите ее, — произнес я. Хейтер и Юнгбек преградили ей путь.

— Пустите меня, пустите! — кричала бедная женщина. Но ни Хейтер, ни Юнгбек не сдвинулись ни на шаг, и Джудит повернулась ко мне. — Какого черта ты тут распоряжаешься? Я хочу найти Майкла!

— Простите, мисс Хейнс, — ответил я. — Вы в таком состоянии, что никого не сможете найти. Вы побежите куда глаза глядят и через пять минут заблудитесь. Мы сами отправимся на его поиски.

Со сжатыми кулаками и оскаленными зубами Джудит шагнула к отцу.

— И ты позволяешь ему так обращаться! Со мной! — она сверкнула глазами в мою сторону. — Слизняк! Вот ты кто! Тряпка! Всякий, кому не лень, об тебя ноги вытирает. — Отто нервно заморгал, но ничего не ответил. — Разве я не твоя дочь? Разве не ты тут хозяин, будь ты неладен? Кто тут распоряжается? Ты или доктор Марлоу?

— Ваш отец, — сказал Гуэн. — Естественно. Но, не в обиду доктору будь сказано, мы его нанимали не для мебели. Было бы глупо с нашей стороны мешать доктору Марлоу заниматься своим делом.

— Хотите сказать, что я больная? — Кровь отхлынула от ее щек, она еще больше подурнела. — Это вы хотите сказать? Может быть, душевнобольная!

Я не стал бы осуждать Гуэна, если бы он напрямик ей ответил: «Да», но Гуэн был слишком уравновешен и воспитан, чтобы допустить такую бестактность.

Кроме того, он, думаю, не раз видел Джудит в таком состоянии. Спокойно, но не снисходительно он произнес:

— Ничего подобного я не имел в виду. Разумеется, вы расстроены и издерганы. Ведь это ваш муж потерялся. И все же я согласен с доктором Марлоу, вам не следует отправляться на поиски Майкла. Мы скорее найдем его, если вы не станете нам мешать, Джудит.

Она заколебалась, готовая устроить истерику или скандал. Наложив пластырь на рану на голове у Аллена, я заметил:

— Пока достаточно. Когда вернемся, придется выстричь этот участок и наложить несколько швов. — И уже у самой двери я негромко сказал Гуэну:

— Не разрешайте ей нападать на Аллена, хорошо? — Гуэн кивнул. — Заклинаю вас, уберегите от нее и маленькую Мэри.

Гуэн удивленно взглянул на меня:

— Эту девочку?

— Эту девочку. После Аллена на очереди она. — Я вышел из барака в сопровождении той же четверки. Закрыв дверь последним, Конрад не удержался от восклицания:

— Вот тебе и кинозвезда. Ну и ведьма!

— Она немного расстроена, — кротко заметил я.

— Немного расстроена! Я за тридевять земель убегу, если она расстроится по–настоящему. Как вы думаете, что случилось со Страйкером?

— Не имею представления, — ответил я. Поскольку было темно, придавать лицу выражение искренности не понадобилось. Придвинувшись поближе к Конраду, тихо, чтобы никто не услышал, я сказал:

88
{"b":"245137","o":1}