— А по — моему ему уже давно пора на пенсию.
— А кому‑то нужно научиться поуважительней относиться к старшим!
Калерия взвалила на скилта свои письмена, отобрала у меня мои и, передала их Рацо.
— Куда это вы собрались? — возмутился корп.
— Прогуляемся, — ответила девушка, уводя меня в сторону. — Выходной.
Они еще долго что‑то выкрикивали нам в след, пока мы не скрылись за поворотам.
— Неотесанный чурбан! — злилась Калерия. — Лино — великий сант. Отец его очень уважал. Он бы не стал уважать того, кто того не достоин, ведь так?
— Угу, — закивала я, едва поспевая за ней.
Вскоре она успокоилась и даже повеселела, после того, как мы сделали пару кругов по центру городка, перемыли косточки Кофикко и высказали друг другу восторги от того, что наконец‑то научимся своему первоочередному ремеслу. Санты в это время улыбались нам с приветливыми лицами и хмурились, замечая наш помятый вид. А я, словно юла вертелась в разные стороны, всматривалась в улицы, и выглядывая Сигфуса.
— Смотри, отвалится, — хмыкнула Калерия.
— Кто?
— Голова.
— Никакого такта у тебя нет, — обиделась я.
— Вот теперь только о своем носе и думаю, а тут еще эти рукописи учить, — поменяла тему Калерия, снова дотронувшись до многострадального носика, — Финн вчера сказал, что даже побои меня не портят.
— Главное, что он на месте, остальное заживет, — ухмыльнулась я, а Калерия еще больше раскисла. — Было бы удивительно, если Финн сказал, что нос твой похож на картошку.
— Да точно, — засмеялась девушка. — Слушай, а пойдем, сходим в лавку старого Кирки, у него там всякая всячина, тебе понравится, — предложила она.
Я пожала плечами, и мы направились на поиски этого магазина. Долго плутав по узким улочкам Сансита, мы вышли на небольшую и не такую узкую улицу, как остальные, усыпанную множеством магазинчиков и передвижных лотков. Тут продавалось все, начиная с одежды и заканчивая едой. Я носилась от палатки к палатке, где гостеприимные продавцы предлагали нам взять у них бесплатно хоть какой‑нибудь товар, за то, что мы охраняем их город от тогов. Моя скромность мне этого не позволила, кроме одной вещи: там была замечательная, теплая шапка связанная из шерсти резвуль, такая мягкая и красивая, что померив её, я уже не смогла отказаться. Жаль только что в ином мире мне её не поносить, а только здесь. Рассыпавшись благодарностями, из‑за которых розовощекий продавец чуть не прослезился, я поспешила за тянувшей меня за руку Калерией.
— Смотри, какая классная! — восхищенно проговорила я, демонстрируя шапку.
— Пойдем, а то они сейчас тебя оденут и обуют на год вперед, и ты разоришь их семьи.
— Ой… — растерялась я.
— Шучу я, — улыбнулась Калерия, — вот туда нам, — указала она на магазинчик, который являлся одновременно и домом для хозяина.
Фасад был отделан доской, а рядом с входом болталась вывеска без названия, где были изображены два пересекающихся кинжала.
— Я смотрю, не много у него посетителей, — предположила я.
— Едва ли, — улыбнулась Калерия, — тут самое лучшее оружие во всем Сансите.
Мы открыли дверь, и в нос ударил запах древесины и хвои вперемешку с металлом. Над нами звякнул колокольчик, предупреждая хозяина, что пришли посетители, но за прилавком никого не было.
Оглядев помещение, я была поражена изобилием кинжалов, арбалетов, рапир, топоров и множеству другого оружия. Так же там продавались смеси для зелий, всякие пряности, непонятные пузырьки и гирьки, камушки, амулеты, в общем, все то, что может нас заинтересовать.
— Вот это да! — восхищенно произнесла я, подойдя к прилавку с острыми и резными стилетами. — Какие красивые!
— Мало того, что красивые, — раздался голос со второго этажа, — еще и единичный экземпляр. Другой такой пары больше не существует.
Я всматривалась в лестницу, пытаясь увидеть обладателя голоса, но он спустился не по ней, а по деревянному столбу, с другой стороны помещения. Это был крепкий старичок с хитрым лицом, усыпанным множеством морщин и с прищуром на правом глазе. Он не выглядел старым, максимум — лет на пятьдесят. Мы дружно с ним поздоровались, а он продолжал рассказывать про стилеты.
— Они выполнены из стали, которую расплавлял дракон из иных земель, их невозможно сломать и потерять, — повествовал он, открывая прозрачную витрину. — Да, да, именно потерять! Это оружие привыкает к хозяину, и если ты приобретаешь его, оно будет всегда с тобой!
Он протянул мне один из стилетов, и я восхищенно его приняла, разглядывая, словно ребенок новую игрушку.
— Кроме того, твой враг не сможет ими воспользоваться, — продолжал расхваливать кинжалы Кирка, — но и ты не сможешь их купить, если они сами того не захотят. Они уже отвергли добрую половину Сансита, может быть, эти кинжалы ждали именно хранителя? — хитро добавил он.
— А каким образом они выбирают хозяина? — спросила я, точно зная, что без них не уйду.
Кирка протянул мне второй стилет, и я взяла их в руки. Рукоятки удобно легли в ладонь, будто я всю жизнь их держала, и из кончиков лезвий вылетело несколько красных искр. От неожиданности я разжала руки, а кинжалы вместо того чтобы упасть, плавно легли мне на бедра, прикрепившись к поясу на штанах.
— Я знал! Я так и знал! — захлопал в ладоши Кирка. — Старого оружейника не проведешь!
— Вот это да! — изумилась я, трогая стилеты, которые будто зная, расположились там, где их удобнее всего выхватывать.
— Покупай! — произнес старик деловым голосом, и я сразу же потускнела. Денег у меня нет, и я даже ни разу не видела местные деньги.
— Я за нее заплачу, — улыбнулась Калерия, грохнув на прилавок множество покупок, которые она сгребла с полок, словно трактор.
— Нет, нет и еще раз нет! — твердо заявил Кирка. — Она покупает, она платит!
— А если я дам ей деньги? — не отставала Калерия.
— Нет!
— Ну, Кирка! Не вредничай, у нее нет денег, она с иного мира!
— Эти стилеты — не просто оружие! Она должна купить его сама, за свои деньги! — он повернулся ко мне. — Что там у тебя в рюкзаке?
— Уж на ЭТО я кинжалы точно не выменяю, — насмешливо сказала я.
— Тогда верни! — он протянул руку, а я, разозлившись, содрала стилеты со штанов и грохнула оружие на прилавок.
— Так вы их точно никому не продадите! — я насупилась, и отошла в сторону, ожидая, когда Калерия расплатится.
— Поучи старого Кирку торговле! Я торговал, когда тебя еще и на свете белом не было. Учит она. Поговори мне, — бурчал старик, пересчитывая серебряные монеты.
— Пойдем, — Калерия схватила меня заколоть, и вывела наружу.
— Ну и вредный старикашка! Тут все старшее поколение отличается этим? — возмущенно выкрикнула я. — Вот какая разница, кто заплатит?!
— Держи, — Калерия со смехом протянула мне стилеты, которые вытащила из своего рюкзака и те мигом оказались у меня на поясе. Я резко остановилась.
— Ты что их украла? — тихо спросила я.
— Вовсе нет, я заплатила. Просто Кирка не посчитал нужным сообщить о том, что я дала ему вдвое больше денег, — Калерия снова пошла вперед. — Он вредный, так мы — вреднее.
— Спасибо! — я приобняла её и чмокнула в щеку. — Я тебе должна!
— Позже как‑нибудь рассчитаемся, — удовлетворенно хмыкнула девушка.
— А что ты там себе понабрала? — полюбопытствовала я.
— Да так, всякую всячину и немного зелий, — она сделала паузу, — против чар, эликсир забвения, любовный напиток, — она снова сделала паузу, со смыслом посмотрев на меня, — и бальзам «заживляющий» для моего носа. Все это, конечно, нам нужно уметь делать самим, но ты понимаешь меня, да?
— Конечно, — пожала я плечами, так как тоже не любила стряпать зелья. — А любовный напиток тебе зачем?
— План коварной мести, — улыбнулась Калерия, — как только до города Водяных Корпов доберемся, так Кофикко у меня отведает свою же таблетку.
— Когда же вы уже успокоитесь? — засмеялась я.
Позже, мы решили немного отдохнуть у небольшого пруда, под тенью огромного дерева. На улице становилось все жарче, поэтому пока Калерия перебирала и пересматривала свои склянки, я собралась немного поплавать. Скинув верхнюю одежду, с разбега плюхнулась в воду, обрызгав при этом Калерию.