Литмир - Электронная Библиотека

— Уж лучше я, чем ты.

— Может, он после аудиенции встретил старую подружку…

— Скорее — старую женушку.

Я вздернул брови.

— И много их у него было?

— По моим скромным подсчетам, — ответил Эйбер, — как минимум шестеро из Владений Хаоса, и еще две — из Запределья… правда, я слышал, будто бы одна из жен не дожила до конца первой брачной ночи, так что ее, пожалуй, можно не считать. Ну а сколько у него было супружниц в Тенях — это ему одному известно. В том числе — и твоя матушка, верно?

— Нахал.

— Ублюдок.

Я не спросил, кого из нас он имел в виду. Для меня это было буквальное определение, для отца — образное, а в данном случае годилось и для меня, и для Эйбера.

— Когда он вернется, — посоветовал мне Эйбер, — можешь сам у него уточнить насчет точного количества. Если он считал, конечно.

Я фыркнул.

— Он всю жизнь врал. И до сих пор врет, насколько я понимаю. Я не могу верить ни единому его слову.

— Правильно. — Эйбер пожал плечами. — Всем до единого в семье известно, что он соврет — недорого возьмет. В этом — часть его обаяния.

Я вздохнул.

— М — да. Наша сказка хороша, начинай сначала. Мы не знаем, где он, не знаем, что произошло во время его встречи с королем Утором, не знаем, когда он может явиться домой.

Эйбер снова пожал плечами.

— Да, примерно в таком духе. И все равно я считаю, что пытаться связаться с ним тебе пока не стоит.

— Если у тебя есть план получше, я готов его выслушать.

— Увы, такого плана у меня нет.

Потом мы молча поглощали пищу. Я замечал, что Эйбер искоса поглядывает на меня, и начал нервничать и ерзать на стуле, поскольку всегда терпеть не мог, когда на меня вот так пялятся. Всю жизнь из‑за этого психую.

— Ладно, — изрек я, когда терпение у меня лопнуло. Я положил вилку рядом с тарелкой и посмотрел на брата в упор. — Ты уже минут десять на меня таращишься. Что не так? — Я похлопал себя по макушке. — У меня рога растут, или что?

— Я все думаю о том видении, которое тебе было вчера, — признался Эйбер. — И о том, каким образом ты разделался с воинами лай ши'он. Это очень сильно смахивает на фокус с Логрусом. А когда змей впихнул тебя обратно в твое собственное тело, он прибегнул к помощи первородного Хаоса.

— Это еще что такое?

— Природная стихия. Ее опасно вызывать и управлять ею очень трудно, если не имеешь опыта и терпения. Змей ни за что не воспользовался бы этой силой, если бы у него еще что‑то было в запасе.

— Говоришь, опасно вызывать? А в чем опасность?

— До какого‑то момента ты можешь управлять первородным Хаосом, но у него, можно сказать, есть собственное могущество и собственная воля.

— То бишь он может предать тебя?

— Угу. И если он вырвется на волю, он угробит все и всех, к чему только ни прикоснется. Питаясь смертью, он будет становиться все огромнее. И если станет достаточно велик, может уничтожить всю Тень целиком.

Я ахнул.

— И змей, стало быть, пульнул в меня этой дрянью?

— К счастью, ты там присутствовал не в телесной форме. Будь это так, ты бы сейчас здесь не сидел. — Он изучающе посмотрел на меня. — Он явно тебя боится. Этот твой трюк с Узором… Какие У тебя еще, интересно, имеются способности?

Я небрежно махнул рукой.

— Лично я никаких за собой не знаю.

— Может быть, тебе все же стоит попытать счастья с Логрусом, задумчиво проговорил Эйбер. — Если бы только ты смог им управлять…

— Благодарю покорно. — Я покачал головой. Я точно знал, что с Логрусом у меня ничегошеньки не выйдет. — Думаю, отец не врал, когда говорил, что Логрус убьет меня, если я попытаюсь войти в него. Так что я не горю желанием рисковать.

— Я мог бы замолвить за тебя словечко хранителю. Может, у него есть в запасе какое‑нибудь другое испытание. Если он решит, что тебе не опасно войти в Логрус, то почему не попробовать. Ты сам говоришь, что отец тебе то и дело врал. А вдруг он и насчет Логруса тоже неправду сказал?

— Я пока не готов к такому.

Эйбер пожал плечами.

— Я просто предложил.

— Ты меня только пойми правильно: я очень ценю твое предложение. Просто я пока еще не готов рисковать жизнью.

— Сказано честно и откровенно. — Эйбер утер губы салфеткой и отодвинул тарелку. Служанка сразу же унесла ее. — Выглядишь ты лучше, — заметил он. Есть настроение прогуляться?

— Поблизости? Или ко двору короля Утора?

— Поблизости. Спешить не будем. Ну, что скажешь?

Я растерялся. Что‑то подсказывало мне: «Откажись!», но в конце концов я согласно кивнул.

— Давай попробуем.

Не мог же я просидеть в доме до конца дней своих? Если мне теперь предстояло жить во Владениях Хаоса, мне следовало преодолеть свои страхи. Да и кто знает, так ли все тут ужасно на самом деле? Эйбер кивнул.

— Вот и славно.

Я быстренько доел свой завтрак, но Эйбер, похоже, вставать из‑за стола не торопился. Я откинулся на спинку стула, и из меня посыпались все вопросы, над которыми я успел поломать голову. Искренне жалея брата, я выпытал у него все — все про наш дом (пять этажей, сто восемьдесят шесть комнат, по последним подсчетам — хотя, скорее всего, их число менялось, в зависимости от времени года), про все, что произошло за те три дня, пока я валялся без сознания (произошло, как выяснилось, не слишком много: отец время от времени уходил, чтобы наведаться к друзьям и союзникам, и возвращался только для того, чтобы навестить меня и пару часиков вздремнуть), и про то, что собой представляет Хаос (и чем дольше он мне о нем рассказывал, тем меньше я понимал).

— Может быть, нам все же стоит нанести визит королю Утору, — вымолвил я, когда у меня закончились вопросы.

— Он ни за что не снизойдет до таких, как мы с тобой, и не даст нам аудиенцию.

— Откуда тебе знать? Ну, хорошо, пусть нам не удастся повидаться с ним лично, все равно мы могли бы что‑то разведать… к примеру, могли бы узнать, где держат отца.

Эйбер, похоже, удивился.

— Думаешь, его арестовали?

— Не знаю. Но уточнить не мешало бы. Даже если его не арестовали, он, вероятно, в опасности. Не думаю, чтобы он по своей воле бросил нас тут одних.

— Если мы начнем суетиться и всюду совать нос, король Утор и нас может сцапать.

— Это почему? Мы ничего не знаем, и ничего дурного мы не сделали. — Я вдруг ухмыльнулся. — Или ты что‑то от меня скрываешь? Может быть, вы с отцом замыслили заговор против короля?

Эйбер скорчил кислую мину.

— Ты отлично знаешь, что это не так.

— Ладно, я так и не думал. Но, между прочим, при таком раскладе все выглядело бы проще. Я мог бы сдать вас обоих, потребовать награды и заполучить все фамильные земли и титулы.

— Вот речь, — язвительно произнес Эйбер, — истинного члена нашего семейства. Увы, этого никогда не случится. Отец слишком хорошо меня знает для того, чтобы откровенничать со мной о каком‑то там заговоре. Да я бы все выболтал первому встречному! — Он помотал головой. — Хранить секреты мне никогда не удавалось. По этой части у нас Фреда главный специалист.

— Фреда? Я бы решил, что Блейзе…

— Блейзе слишком хвастлива для того, чтобы уметь надежно беречь тайны. А вот Фреда…

— Ну, что Фреда?

— Она помогала отцу с опытами. И она ни за какие коврижки не желала рассказывать о том, чем они там занимались. Из‑за этого Локе и Блейзе просто с ума сходили! — Он ухмыльнулся, взгляд его стал задумчивым — наверное, припомнились старые добрые деньки. — Им обоим казалось, что их лишают чего‑то жутко важного! Но как они ни просили, как ни умоляли, отец оставался непреклонен и в лабораторию к себе их не впускал.

Я мысленно представил себе разобиженных Локе и Блейзе и улыбнулся. Эти двое и Фреда вели непримиримую войну за главенство в нашей семье. Все трое были о себе слишком высокого мнения, и потому на меня внимания не обращали.

— И тебе это нравилось, — заметил я.

— Точно! — Эйбер рассмеялся. — И тебе бы понравилось, не сомневайся.

— А я и не сомневаюсь.

22
{"b":"243540","o":1}