Литмир - Электронная Библиотека

- Что, - Мерси сглотнула, - что я должна делать?

- Развлеките его как-нибудь, - шепотом ответила девушка. - Он, как видите, еще не оправился после инсульта. Практически не говорит и не может двигать правой рукой. Но он все понимает. Сыграйте с ним в лото или в шахматы, если умеете.

- Да... - рыжая посмотрела на седые редкие волосы, чуть приоткрытый рот и безвольно опущенную на ручку кресла левую ладонь. - Он совсем один?

- Нет, - покачала головой работница. - У него есть сын. Но он редко навещает отца, - девушка перевела взгляд на Таики и махнула рукой в сторону соседней комнаты. - А вам, господин Хирано, я предлагаю обратить внимание на госпожу Тохико.

Они ушли, а Мерси словно застыла в коридоре, не решаясь пройти внутрь.

- Лучше бы я аквапарк выбрала... - прошептала она.

- Тебе так неприятно помогать этим людям?

Президент даже сейчас не отказался от привычки подкрадываться незаметно. Только сегодня Мерси не вздрогнула. Она подняла на Хикару глаза, и у того внутри все перевернулось.

- Что случилось, тенши? - он провел большим пальцем по скуле американки. - Почему ты плачешь?

В аквамировых глазах стояла такая боль, такая жгучая тоска, что слова были не нужны. Президент шагнул вперед и прижал к себе всхлипывающее, порой непонятное, но такое феноминально доброе нечеловеское создание. Она оплакивала весь этот искрящейся от солнечного света дом. Этот мир одиночества. Последнее пристанище тех, к кому никто не придет. И кому больше нечего ждать от жизни. Вот это был настоящий конец и Мерси впервые столкнулась с чем-то подобным. Она никогда не видела слабость, рожденную от того, что больше просто нет сил бороться. Она не знала, что порою "жить" означает доживать, дожидаться своего часа. И каждый день понимать, что ты не нужен этому миру. Никому больше не нужен.

- Если ты войдешь в комнату с красными от слез глазами господину Окусима это может быть неприятно, - шепнул в рыжую макушку Ямамото.

- Да, - тут же отпрянула Мерси, тыльной стороной ладони вытирая щеки, - конечно!

И, нацепив на лицо одну из своих самых ярких улыбок, девушка решительно вошла в маленькую комнатку...

Впрочем, узнай она сейчас, что происходит в номере напротив, ей не пришлось бы имитировать смех.

- Внучо-ок! - воскликнула госпожа Тохико, ласково, но от того не менее сильно дергая Таики за щеки. Работница дома стояла рядом и с умилением глядела на внеплановое проявление нежности. Старушка была не то чтобы субтильной, но и не особо полной. А еще - немножко больной, от чего ей было сложно узнавать людей. У нее действительно был внук, но как и большинство родственников живущих здесь пенсионеров, жил он далеко и бабку свою проведовал не часто. Вот она и видела его в каждом незнакомом персонаже.

- Простите, госпожа... - попытался было что-то растолковать милой женщине демон, но его перебила работница:

- Не стоит разрушать ее иллюзии. Вам ведь не сложно немножко попритворяться?

Хирано поднял на девушку такой взгляд, что, не отвернись она мгновением раньше, уже лежала бы в обмороке от пережитого ужаса. А бабуля меж тем только распалялась:

- Идем со мной! Я испекла тебе печенюжек!

Судя по виду, лакомству был не первый год.

- Если хорошо прицелиться, этим пряником можно убить человека, - задумчиво пробормотал Хирано и с любопытством уставился на докучливую бабулю.

- Мой Ючиро на зубы никогда не жаловался, - заявила она, без предупреждения засовывая печенюжку демону в рот.

- Похоже, ты решила это исправить, - с омерзением выплюнул подарок Таики: работница уже увела Хикару на знакомство с очередным стариком, так что можно было прекращать эти дурацкие игры. - Тебе не кажется, что ты хочешь спать? - почти нежно посмотрел Хирано в глаза бабули, но сделать ничего не успел: дверь отворилась вновь.

- Доброе утро! - весело поздоровалась Мерси. - Госпожа Окусима, Хирано-кун, а я вам гостя привела!

- О, господин Окусима, - всплеснула руками женщина. - Рада вас видеть! Познакомьтесь: это мой внук, Ючиро!

Таики с мрачным видом помахал рукой.

- А меня зовут Мерси, - поклонилась девушка. - Я подумала, почему бы нам не организовать командные состязания. В лото, например. Таики-кун, ты как?

- В экстазе, - пробормотал тот. Но рыжая его уже не слушала: она, как заведенная, хлопотала около своего "пациента", раскладывала картонки, шутила и пыталась придать игре максимально живой вид. С учетом того, что дед вообще сидел молчаливой статуей, старуха все время пыталась взлохматить любимому "внучику" шевелюру, а лото - вцелом, довольно скучная игра ей даже неплохо удавалось.

Пока в комнату не вошел очередной гость. Причем вошел он довольно необычно - почти ворвался внутрь, хлопнул дверью, прижался к ней всем телом и застыл. Почти сразу раздался глухой удар.

- Выходите, я знаю, что вы там! - заорал из коридора Президент.

Вошедший обернулся к собравшимся за столом и поднес палец к губам:

- Ни звука.

Мерси с Таики переглянулись и с интересом воззрились на нежданного гостя: лысенький, маленький, на круглом лице - седая щегольская бородка. И совсем не японец.

- Открывайте! - бесновался в коридоре Ямамото. - Я видел, как вы туда вошли.

Шустрый дедуля заговорщицки всем подмигнул, прислушался и внезапно распахнул дверь во всю ширь - не успевший затормозить Хикару пронесся по комнате, затормозил о кровать и почти перелетел ее пучеглазой ласточкой.

- Жан Лё Корбюзье, - представился очередной житель "Пристанища".

- Очень приятно, - поклонилась рыжая. - Меня зовут Тадаши Мерси, это - Хирано Таики, а со своими соседями по этажу вы, наверное, знакомы.

- Разумеется, прекрасная мадемуазель, - шаркнул ножной дедуля. - Мадам Тохико, старина Окусимо! - он с поистине французской грацией поцеловал бабуле ручку и она тут же забавно покраснела. Подопечному Мерседес повезло меньше - его просто хлопнули по спине, сочувственно вздохнув, когда тот едва не вылетел из своего кресла.

- Вы присоединитесь к нашей игре? - помогая господину Окусимо принять удобную позу, вежливо поинтересовалась рыжая.

- А во что вы играете? - старик окинул взглядом фишки и карточки лото. - Нет, меня это не интересует. Это игра для совсем старых. А мы ведь еще ничего, правда, мадам Тохико?

- Ох, ну что вы... - скромно потупилась старушка. - Позвольте представить вам моего внука - Ючиро. Ючиро, подойди сюда.

Таики, скривившись будто лимон проглотил, позволил старушке выдрать еще пару волосин из своей фирменной прически.

- А вы, юная леди, родственница кому-нибудь?

Мерси улыбнулась - господин Лё Корбюзье был очевидным французом. И дело даже не в фамилии. Это было видно по его внешности, по характерному "грассированному" произношению и, конечно, по тому, как он вел себя в окружении других людей. Особенно женщин.

- Нет, - рыжая покачала головой, когда бородатый дедуля ловко подхватил ее руку и прижал к своим губам.

- Тогда, - продолжил допрос Лё Корбюзье, - что же вы тут делаете? Неужели столь молодой и привлекательной мадемуазель нечем заняться утром в субботу, как только развлекать стариков?

Мерси загадочно ухмыльнулась в ответ: живой и бойкий "ухажер" ей отчего-то нравился:

- Мы думали сыграть еще одну партию, - вернулась она к лото. - Вы точно не желаете присоединиться?

- Играть я не хочу, - покачал головой француз. - Но, если вы не против, посижу с вами за компанию.

Мерси вежливо согласилась, но если бы она знала, во что превратиться невинная игра с подачи престарелого француза, она бы сразу послала его далеко и надолго. Сказать, что он ухаживал – это ничего не сказать. Казалось, он целью своей жизни определил поставить на девушке собственную метку. И когда, после очередной удачной для Мерси фишки, он все-таки дотянулся до затяного в джинсу бедра, она не выдержала:

- Если этот дед еще раз меня коснеться, я оторву ему руку, - зарычала она на ухо Таики. Тот хмуро усмехнулся в ответ. Демон отлично видел, что происходит в комнате. И он, конечно, мог исправить ситуацию: осторожно, как следовало поступить в присутствии Охотника, или грубо, по-своему. Но он не желал лишать себя удовольствия видеть разъяренную сирену.

58
{"b":"243451","o":1}