— Ну же, Рон, — жизнерадостно сказал Гарри, двинувшись к своему сундуку и достав оттуда подарок, который тут же кинул на кровать друга. — Пора вставать! Сегодня твой день рождения!
Рон застонал, глубже зарываясь лицом в подушку.
— Ещё слишком рано, — сонно пробормотал он.
Гарри пожал плечами и развернулся, чтобы уйти.
— Тогда я буду внизу, пока не спустится Гермиона, — беззаботно ответил он. — Встретимся в Большом зале.
Рон снова застонал, заставляя себя оторваться от подушки, и медленно сел.
— Ладно-ладно, — сказал он, потирая глаза. — Видишь, я уже встал. — Рон прикрыл широкий зевок, а затем накинулся на подарки. Подарок Гарри был первым и являл собой новенькую пару вратарских перчаток, которые были крайне нужны Рону. От Гермионы он получил набор по уходу за метлой, а от родителей — золотые часы со странными символами по краю и маленькими движущимися планетами вместо стрелок. Билл и Флер подарили ему чехол для палочки, а Чарли прислал пару ботинок из драконьей кожи. Подарок же Перси — книга с перечнем возможных должностей в министерстве и их подробным описанием — был немедленно отброшен в сторону, стоило имениннику увидеть название.
Последний подарок, упакованный в прямоугольную коробку, был, как решил Гарри, от близнецов. Пока Рон читал открытку, Гарри вновь подошёл к своему сундуку и достал домашнюю работу по трансфигурации, которой они сегодня планировали плотно заняться перед уроком аппарации. С отменёнными на неопределённый срок походами в Хогсмид, кроме квиддича и домашней работы, особо занятий в общем-то и не было. Гермиона была против квиддича, так что выбора у них не осталось.
— Хочешь один? — спросил Рон приглушённым голосом.
Гарри поднял взгляд и увидел, что Рон протягивает ему шоколадный котелок, уже сунув один в рот.
— Эм... нет, спасибо, — быстро ответил он.
Гарри больше не прикасался к ним с тех пор, как Ромильда Вейн попыталась всучить ему коробку этого лакомства, нашпигованного любовным зельем.
— Фред и Джордж подарили тебе шоколад? Не очень похоже на них... ну, разве что тут есть какой-то подвох.
Рон покачал головой, проглотив большой кусок шоколада и сразу запихнув в рот следующий.
— Это не от них, — сказал он, спрыгивая с кровати и начиная переодеваться. — Это от какой-то гриффиндорки, которая просто хотела поздравить меня с днём рождения. Она даже написала, что мне стоит поделиться ими с друзьями.
Гарри уставился на Рона, приподняв бровь.
— Ты ешь шоколад, который тебе подарила «какая-то гриффиндорка»? — медленно спросил он. — А на открытке есть имя?
Рон кивнул, закидывая в рот третий котелок.
— Ага, это та, что втюрилась в тебя, — беспечно сказал он. — Ну эта, с длинными чёрными волосами...
Гарри напрягся.
— Ромильда Вейн? — с тревогой спросил он. — Ты ешь шоколад от Ромильды Вейн? — Рон не ответил. Гарри быстро потянулся к волнам эмоций и испугался, не почувствовав абсолютно ничего, кроме единственной волны чего-то, что он не мог описать. Словно счастье, наслаждение и удовлетворённость смешались вместе, создав одну мощную волну. Это было отнюдь не нормально. — Рон? — снова позвал Гарри. — Рон, скажи что-нибудь...
Рон медленно обернулся к Гарри, посмотрев на него рассеянным взглядом, но так ничего и не сказал. Складывалось впечатление, что он был не совсем здесь, словно его что-то держало. »Почти как Империус». Сделав осторожный шаг вперёд, Гарри потянулся к коробке шоколадных котелков, но Рон оказался быстрее, схватив её и прижав к груди.
— Ты их не получишь! — безумным голосом выкрикнул он. — Ромильда подарила их мне!
Гарри застонал, сжимая переносицу. »Прекрасно. Просто замечательно».
— Я не собираюсь есть их, Рон, — осторожно начал он. — Я лишь хочу взглянуть на них, можно? — Рон долго смотрел на Гарри подозрительным взглядом, но всё же решился и медленно протянул ему коробку. Взмахнув запястьем, Гарри сжал палочку в руке и провёл ею над коробкой, невербально накладывая на неё исследовательское заклинание Скарпина. И совершенно не удивился, обнаружив, что котелки действительно были наполнены любовным зельем, как и те, что Ромильда Вейн пыталась всучить ему несколько месяцев назад. »А возможно, это они и сеть».
— А ну отдай! — прорычал Рон, выхватывая коробку из рук Гарри. — Ты и так долго их держал!
Гарри поднял руки, сдаваясь, а сам в это время лихорадочно пытался придумать способ всё исправить, пока Рон не выставил себя дураком.
— Рон, думаю, нам стоит сходить к мадам Помфри, — осторожно сказал он. — Просто на всякий случай. Ты же хочешь быть полностью здоровым, когда тебя увидит Ромильда, ведь так?
К сожалению, разум Рона уловил лишь одно слово.
— Ромильда, — мечтательно произнёс он, а затем уселся на кровать с совершенно подавленным видом, прижимая коробку с шоколадом к груди. — Я не знаю, что мне делать. Мне... мне кажется... я люблю её, но она даже не знает о моём существовании.
Гарри подавил желание указать ему на очевидные факты. У него было чувство, что Ромильда Вейн просто использовала Рона, чтобы добраться до него. Гарри даже и не думал, что она настолько отчается, но, похоже, он серьёзно ошибался. »Сосредоточься на текущей проблеме. Сначала надо разобраться с Роном, а уже потом думать, как получше проклясть Ромильду».
— Рон, да как ты можешь её любить? — спросил он. — Что ты вообще о ней знаешь?
Рон вскочил на ноги.
— Не смей сомневаться в моей любви к ней! — со злостью закричал он. — С Лавандой было то же самое!
»Ладно, похоже, в данной ситуации уже бесполезно взывать к логике».
— Я не сомневаюсь в твоей... эм... любви, Рон, — заверил друга Гарри, быстро пытаясь придумать новую тактику. »Главное не сходить с ума». Так ничего и не придумав, Гарри понял, что ему придётся подыграть Рону в этом безумии — что тот якобы любит ту, которую даже толком не знает. — Мне лишь любопытно... Я не знаю Ромильду, а ты мой лучший друг, так что, ясное дело, я хочу побольше узнать о твоей новой девушке.
Рон подозрительно уставился на Гарри.
— Я тебе не верю, — наконец произнёс он. — Ты хочешь сам заполучить её, скажешь нет? Так вот знай, она тебе не достанется!
Лишь большим усилием воли Гарри удалось не скривиться. Он не хотел иметь с Ромильдой Вейн ничего общего, но Рону он об этом говорить не собирался, страшась того, на что тот мог пойти в защиту её чести... страшась того, что ему пришлось бы в этом случае сделать, чтобы защитить себя.
— Она мне не нужна, Рон, — как можно терпеливее произнёс он. — Она вся твоя. А теперь давай к мадам Помфри, быстренько проверимся, а потом сразу пойдём искать твою девушку, хорошо?
Словно по сигналу, раздался стук, и, приоткрыв дверь, внутрь просунула голову Гермиона.
— С днём рождения, Рон! — радостно сказала она, толкая дверь и заходя внутрь. — Ну же, вы двое, что так долго? Я думала, вы давным-давно должны были спуститься.
Рон фыркнул.
— Гарри думает, что он слишком хорош для любви всей моей жизни, — злобно сказал он.
— Я такого не говорил! — огрызнулся Гарри. — Я сказал, что она меня не интересует. Ты расстроился, когда подумал, что я уведу её у тебя, а теперь сердишься, что я не хочу её уводить. Ты уж определись, чёрт побери!
Рон подскочил к Гарри и, сверля его сверху вниз сердитым взглядом, прорычал:
— Ты просто завидуешь, что ей нужен я, а не «Избранный».
— РОН! — укоризненно вскрикнула Гермиона. — Не могу поверить, что ты сказал это! И о ком вы вообще говорите?
— О Ромильде Вейн, — ответил Гарри сквозь стиснутые зубы, едва сдерживаясь, чтобы не врезать Рону. — Рон, видишь ли, внезапно осознал, что влюблён в неё. Правда, сначала он съел парочку-другую шоколадных котелков, которые она ему подарила на день рождения.
— Эм, — задумчиво ответила Гермиона, а потом её глаза расширились. — О! Гарри, а ну-ка отойди в сторонку. — Гарри послушался, оглянувшись через плечо и увидев, как она достаёт палочку. — Рон, мне очень-очень жаль, но это для твоего же блага. — Она указала палочкой на Рона, и под вспышку красного света тот повалился на пол без сознания. — Клянусь, я прокляну Ромильду за это.