Литмир - Электронная Библиотека

Гарри позволил себе каплю черного юмора, поскольку чувствовал навалившееся потрясение, а с ним он обычно справлялся именно так.

— И собираюсь травить, пытать… все в этом духе, — немедленно согласился Снейп. Он снова поднял свои нож и вилку и продолжил есть стейк.

— Пытать? Вы собираетесь испытывать на мне еще и пыточные проклятья?

Снейп даже бровью не повел, продолжая поглощать ужин.

— Министерство не одобряет подобные вещи.

Гарри фыркнул в свой стакан с водой.

— Ага, но вы сжигаете их письма. Не думаю, что вас сильно волнует их мнение.

— Тебе бы лучше помнить об этом, — сказал Снейп, поднимаясь, чтобы положить себе добавки.

* * *

Гарри проснулся рано утром, отчасти от предчувствия встречи с друзьями, отчасти же от того, что уже завтра они отправятся обратно в Хогвартс. В конечном итоге его лето оказалось не таким уж и плохим, когда он выбрался от Дурслей, но это мысль была странной сама по себе, учитывая, в чьем доме он оказался после.

Не став слишком сильно углубляться в эти мысли, Гарри встал и потянулся, прищурившись из-за утреннего света, пробивавшегося сквозь щелку между шторами. Он слышал, как возится в ванной за стенкой Снейп, так что торопиться было некуда. Вместо этого Гарри заправил кровать, поставил на нее сундук и положил в него две свои записные книжки. Одежда, которую он собирался надеть, уже висела на кресле, а больше ему ничего и не нужно было. Главное не забыть забрать зубную щетку из ванной.

Гарри быстро переоделся, мысленно составляя список того, чем хотел сегодня заняться на Косой аллее. Когда он был там со Снейпом, то видел, что в квидичном магазине была выставлена новая метла. И хотя его полностью устраивал его “Нимбус”, он все равно хотел на нее взглянуть. А может, еще и перчатки новые прикупит и даже, возможно, футболку какой-нибудь команды. Рон был бесконечно преданным фанатом “Пушек”, но Гарри хотел разузнать и о других командах, прежде чем покупать футболку.

— Оделся? — спросил Снейп, постучав в дверь.

— Ага, — ответил Гарри, складывая пижаму и забрасывая ее в сундук поверх лестницы Якоба.

— Мы аппарируем через полчаса. Позавтракаем в Лондоне, — сказал Снейп, беря со стола какую-то свою вещь.

— Ладно, — согласился Гарри, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что ничего не забыл. Он закрыл и запер сундук, опустив его на пол, и направился к двери, чтобы забрать из ванной зубную щетку.

Краем глаза он заметил, что Снейп взмахнул палочкой, и обернулся через плечо, увидев, что его раскладушка исчезла. Снейп тоже вышел из кабинета, что-то бормоча себе под нос, и отправился на кухню, но Гарри так и замер на месте. Он смотрел на пустое пространство, где еще недавно была его кровать. Оставшиеся полчаса, пока Снейп не позвал его к точке аппарации, Гарри все никак не мог понять, почему же это так его задело.

* * *

Кафе, куда Снейп повел его завтракать, оказалось небольшим местечком в десяти минутах от “Дырявого котла”. Поначалу оно не показалось Гарри волшебным, но Снейп в открытую читал за завтраком “Ежедневный пророк”, и никто вокруг, казалось, вообще не обращал внимания на то, что фотографии на первой странице двигались.

— Что читаете? — спросил Гарри, собирая на вилку как можно больше яичницы.

— Списки ингредиентов, — ответил Снейп, все еще исследуя страницы глазами.

— Вы разве еще не выучили все цены наизусть? — сумничал Гарри, усмехнувшись.

Газета с хлопком опустилась на стол, и Гарри чуть весь не запачкался яичницей из-за того, что выронил вилку.

— Я смотрю не на цены, Джон, я ищу странности, — сказал Снейп, пальцем указав на объявление в газете.

Гарри пришла в голову мысль, что вне школы, когда у него не было большой аудитории, гениальная сторона Снейпа проявлялась куда чаще, чем мерзкая и злопамятная.

Кожа смертохвата, 27 галлеонов, кусок пять квадратных дюймов

— Это… дорого, — заметил Гарри, мысленно перемножая цифры. Он все еще переводил цены в магловские фунты, чтобы понять стоимость, потому что использовал волшебные деньги слишком редко, чтобы легко понимать их цену.

— Это остатки, — сказал Снейп. Гарри не был уверен, обращался ли он к нему или просто говорил сам с собой. — Смертохвата не рекламировали уже несколько месяцев, поскольку их трудно поймать. А теперь вот пять квадратных дюймов… значит, остальное использовали на зелье.

Гарри смутно помнил, что видел что-то о смертохватах в “Чудовищной книге о чудовищах”, но не помнил ничего, что касалось бы их использования в зельеварении.

— Погодите-ка, — сказал Гарри, качая головой. — Я же сейчас не под личиной Джона.

Снейп странно посмотрел на него, глянув на шрам на лбу, а затем переведя взгляд на очки, простую одежду и сундук, стоявший рядом с ним.

— Это действительно так. И теперь, когда тебе предстоит вернуться к жизни Поттера, тебе стоит понимать, что тебя ожидает по возвращении в школу, — сказал Снейп, быстро опомнившись.

— Имеете в виду, что в Хогвартсе снова будете вести себя, как последний мерзавец? — спросил Гарри, тут же пожалев о своих словах, стоило им сорваться с языка.

— Есть множество объяснений тому, кто я есть, Поттер. А еще не стоит забывать о том, что пусть сейчас все и спокойно, многие в школе внимательно наблюдают и за тобой, и за мной, — сказал Снейп неторопливым и уверенным тоном. В его глаза закралась капля гнева, но он не стал ругать Гарри за его слова. — Именно поэтому никто не должен даже на секунду усомниться в том, что ты мне отвратителен, Поттер. Ты понимаешь?

— Да, сэр, — сказал Гарри, заморгав. Выражение, с которым смотрел на него Снейп, было крайне серьезным — серьезным, убедительным и строгим.

— Вы сыграли важную роль в прошлой войне, ведь так? — тихо спросил Гарри, и вопрос его прозвучал скорее, как утверждение.

Снейп откинулся на спинку своего стула и некоторое время молчал, словно пытался решить, насколько много ему стоило рассказывать Гарри.

— Я считаю, мы пока лишь начинаем понимать размах предстоящей войны, Поттер, и если кто-нибудь узнает, что я тренировал тебя, цена, которую мы заплатим, будет куда выше, чем обычный выговор.

И снова Гарри почувствовал, как слова Снейпа выбивают почву у него из-под ног. Война. Такое уже случалось раньше, когда Гарри был совсем маленьким, и Снейп готовил его к тому, когда — а не если — это случится вновь.

— Спасибо, — сказал Гарри, отодвигая тарелку. Он съел почти все, но больше в него уже не лезло. — Спасибо, что тренировали меня и позволили остаться в своем доме.

Снейп перевел взгляд с газеты, которую вновь принялся изучать, на него.

— И за то, что не обращаетесь со мной, как с ребенком.

— За исключение первого утра в моем доме, твое поведение было совершенно недетским, — отметил Снейп, усмехнувшись при виде покрасневшего Гарри.

— Я не большой фанат собак, — буркнул мальчик, опустив взгляд на свои руки, где виднелись наконец-то зажившие следы укусов Злыдня. — Я лишь имел в виду, что профессор Дамблдор ждет, что я возьму и отправлюсь в бой, но ничего мне толком не говорит. А вы — нет. Поэтому спасибо.

— Ты понимаешь, что за всем этим кроется куда больше, чем ты когда-нибудь узнаешь? — спросил Снейп с очевидным намерением. Он что-то знал, это оказало на него влияние, и он не планировал когда-нибудь рассказать об этом Гарри.

— Угу, — сказал Гарри. — Главное ведь выжить.

Снейп закатил глаза, складывая газету, и поднялся из-за стола. Он оставил пару магловских банкнот, чтобы оплатить завтрак, и подождал, пока Гарри возьмет свои вещи.

— Заканчивай разводить сопли. Не твою же репутацию разрушил какой-то там младенец.

Гарри засмеялся, последовав за Снейпом из кафе, наслаждаясь летним солнцем на пути к Косой аллее. Он заметил стоявших перед “Дырявым котлом” Грейнджеров и улыбнулся еще шире.

— Не лезь в неприятности, Поттер, — сказал стоявший рядом Снейп. Гарри не удивился, когда его черты изменились и перед ним появился “дядя Себастьян”. Гарри подозревал, что, будучи учителем, зельевар не хотел наткнуться на такую ученицу, как Гермиона, во время каникул.

21
{"b":"240806","o":1}