Ханна всхлипывала, закрыв лицо руками. Подойдя к ней, Дентвейлер участливо обнял ее за трясущиеся плечи.
— Понимаю, как вам тяжело, — сочувственно произнес он, усаживаясь рядом на диване. Носовой платок, который он достал из кармана, оказался безукоризненно чист; им, похоже, еще ни разу не пользовались. — Мне жаль, что пришлось вывалить на вас вот так все сразу, но ничего другого не оставалось.
Взяв платок, Ханна промокнула слезы и, извинившись, встала. Она отсутствовала добрых пять минут. Дентвейлер слышал шум воды из-под крана, а когда Ханна наконец вернулась, глаза у нее были красные, а лицо влажным.
— Извините, — сказала она, усаживаясь на диван. — Это такое потрясение.
— Да, — понимающе согласился Дентвейлер. — Я бы дал вам время, чтобы свыкнуться с этим известием, но идет война. Если без обиняков, то нам нужна ваша помощь.
Ханна была удивлена.
— Неужели? И чем я могу помочь?
— Мы хотим наладить контакт с вашим мужем, — строго произнес Дентвейлер. — В надежде на то, что он поможет нам установить канал сообщения с химерами.
Ханна нахмурилась.
— Стать чем-то вроде переводчика?
— Совершенно верно, — подтвердил Дентвейлер. — Но сначала нужно его задержать, и хотя ваш муж претерпел множество изменений, есть основания считать, что его человеческая составляющая по-прежнему вас любит. А поскольку у Джордана появились кое-какие совершенно неожиданные психические способности, возможно, он при определенных условиях сможет связаться с вами.
Ханна посмотрела на свои руки, затем снова подняла взгляд.
— Человеческая составляющая? Это действительно означает то, о чем я подумала?
— Боюсь, что да, — признал Дентвейлер. — Сам я вашего мужа не видел, но, насколько понимаю, в данный момент он внешне более напоминает химеру, чем человека, и, вероятно, дальше будет только хуже.
Ханна с большим трудом проглотила подкативший к горлу комок.
— Понимаю… Так что же я должна буду сделать?
— Джордан никак не сможет прорваться сюда, — сказал Дентвейлер. — Поэтому, если вы согласны, мы доставим вас на базу возле южной границы территории, захваченной химерами. Туда, куда Дедал сумеет добраться.
— Дедал? — переспросила Ханна.
— Это кодовое имя, которое мы дали вашему мужу, — невозмутимо объяснил Дентвейлер. — Оно из древнегреческой мифологии. Дедал был очень искусным мастером.
Похоже, Ханну удовлетворило последнее объяснение. Какое-то время она молчала, пытаясь смириться со всем, что услышала. Наконец кивнула.
— Хорошо, я вам помогу.
— Это просто замечательно, — обрадовался Дентвейлер. — Родина будет вам очень признательна.
Внезапно с улицы донесся рев автомобильных двигателей, за которым последовали визг тормозов и хлопанье дверей. Встав, Ханна подошла к окну. Шторы были подняты, и, хотя на улице уже стемнело, она разглядела грузовики армейского образца и солдат, оцепивших дом. С искаженным от гнева лицом она обернулась к Дентвейлеру.
— Вы собирались взять меня в любом случае, так ведь? Даже если бы я отказалась?
— Ну что вы, — солгал Дентвейлер. — Просто мы хотели обеспечить вам полную безопасность. Эти солдаты проводят вас до аэропорта. А сейчас, будьте любезны, начинайте собирать вещи. Мы трогаемся в путь через пятнадцать минут.
Ханна Шеферд еще никогда не летала на самолете. Поэтому путешествие на борту военно-транспортного ДС-3 оказалось для нее не только необычным, но и пугающим. Поначалу самолет здорово трясло, и в какой-то момент Ханна даже решила, что ее вырвет, но все же она удержала в желудке сухой паек, предложенный Дентвейлером, и избежала неприятной необходимости пользоваться гигиеническим пакетом.
Дальше все протекало достаточно гладко. Салон был рассчитан на четырнадцать человек, но кроме Ханны единственными пассажирами были Дентвейлер и два агента спецслужб, так что у нее было достаточно места, чтобы вытянуться поудобнее. Она попыталась заснуть, но не смогла, ошарашенная всем происходящим. Оставалось лишь смотреть в иллюминатор на проплывающие внизу маленькие россыпи огоньков, непрестанно думая о Джордане.
В старших классах школы он был очень веселым, и именно его чувство юмора привлекло к нему Ханну в первую очередь. Но была в нем и серьезная сторона, он строил большие планы на будущее, на жизнь вместе.
— Первым делом надо победить химер, — говорил Джордан. — Потом я уволюсь из армии и продолжу учебу. Хочу основать компанию — крупную компанию, которая построит дома для всех, кто лишился жилья во время войны. А затем я построю большой дом для тебя, Ханна, и куплю тебе все, что ты только пожелаешь, и мы заживем счастливо. Что ты об этом думаешь?
— Я думаю, с меня будет довольно и половины твоих грез, даже четверти, лишь бы у меня был ты, — искренне ответила Ханна.
Но это будущее было похоронено вместе с тем, что, как ей сказали, было останками ее мужа, и Ханне пришлось жить без Джордана. К чему она долго пыталась привыкнуть, пока к ней не пожаловал Дентвейлер.
И вот теперь получалось, что ее муж жив, только это уже не совсем Джордан. Скорее химера, чем человек. Найдет ли она силы пережить встречу с ним? Вернутся ли к ней прежние чувства?
Узнать это наперед было нельзя, и Ханна прижималась лицом к иллюминатору, слушала монотонный гул двигателей и провожала взглядом редкие скопления огоньков. Они казались островами света, которые еще не поглотило море мрака, — но как долго им предстоит продержаться еще?
Городок Шеридан, штат Вайоминг, находился так далеко на севере, что изредка подвергался воздушным налетам химер, поэтому, когда ДС-3 заходил на посадку, все огни на аэродроме были погашены. Лишь в самый последний момент вспыхнули две параллельные линии фонарей, самолет быстро снизился, и Ханна ощутила резкий толчок, когда шасси коснулось бетона.
И тотчас же свет погас. ДС-3 свернул со взлетно-посадочной полосы и подрулил к ангару, частично освещенному двумя прожекторами. Подкатили трап, второй пилот открыл дверь, и в салон ворвался холодный воздух.
Дентвейлер стоял, дожидаясь, когда Ханна отстегнет ремень и выйдет в проход. Через пару минут они уже садились в машину, а в багажник загружали их вещи.
— Ехать совсем недалеко, — сообщил Дентвейлер. — Потом вы сможете немного поспать. Приступаем завтра утром.
Когда машина выехала из аэропорта, вокруг сомкнулся кромешный мрак, и Ханна даже не представляла, куда ее везут. Машина проехала по двухполосному шоссе около пяти миль, затем свернула на грунтовую дорогу, долго петлявшую среди скалистых холмов, и наконец остановилась перед воротами, которые охраняло отделение десантников.
После проверки документов ворота поднялись, и машина проехала внутрь. Ворота сразу захлопнулись за ней с громким лязгом.
Ханна Шеферд почувствовала себя пленницей.
Это была боль.
Не своя, порожденная необъятным телом, в которое был заключен Дедал, а чужая, ощущаемая кем-то другим. А по части боли Дедал знал толк. Когда-то давно это был просто сигнал о том, что у него в организме какой-то непорядок, который нужно исправить.
Но за те месяцы, когда на нем проводили всевозможные эксперименты, Дедал узнал, что бывают различные виды боли. Точнее, привкусы — как у мороженого, каждый со своим ароматом, фактурой и консистенцией.
После побега из центра в Исландии Дедал смог углубить свои знания о боли, вызывая ее в других и со стороны испытывая то, что чувствуют они, через их обычные и телепатические крики, пронзающие эфир.
Так что когда первое щупальце пронизанного страхом сознания коснулось разума Дедала, он попробовал этот страх на вкус, как знаток дегустирует новое вино, гадая, почему именно эти страдания оказывают на него такое сильное действие. Особенно если учесть, что мир буквально захлестывала боль, которая воспринималась уже как повседневный эмоциональный фон.
Затем Дедал понял, в чем дело: очередной крик боли не только был «обращен» к нему, но исходил от одного из тех превратившихся в тени людей, что населяли когда-то его разум. Тогда, когда он был частью без целого. Несчастным, отверженным сознанием, обреченным навеки жить в полном одиночестве, вместо того чтобы наслаждаться теплыми объятиями обширного единения, порожденного вирусом, которое наполняло смыслом всех химер и каждую химеру по отдельности.