Гаргамуни заметил, что перевод книг на хинди и другие языки Индии — нелегкое дело, и Шрила Прабхупада с этим согласился: «В голове каждого живет имперсональная идея: у Бога нет ног, у Бога нет головы. Только у него (переводчика) есть голова».
Прабхупада считает, что даже перевод на ория одной из его книг, «Высшая система йоги», выполненный Гаура
Говиндой Махараджем, который ему привез Гаргамуни, должен подождать с публикацией до тех пор, пока кто-ни- будь не проверит, соответствует ли он стандарту.
Прабхупада велел Джаяпатаке найти одну работу, которую он опубликовал в конце 40-х годов на бенгали под названием «Бхагаванер катха». Он написал ее как серию статей для газеты «Гаудия», выпускавшейся Девананда Гаудия-матхом. «Статьи эти были так популярны, что даже было сообщение о том, что читателей «Гаудии» интересует только «Бхагаванер катха». Прочитав эту статью, они выбрасывали газету. Другие статьи их не интересовали».
«Людей всегда привлекало то, что вы писали», — почтительно заметил Джаяпатака.
«Да, это факт, — скромно сказал Прабхупада, — Мои сочинения привлекали даже учителей в школьные годы. В выпускном классе я написал одно эссе и получил 85 очков из ста возможных. Учитель зашел в наш класс и спросил: «Кто это написал?» Я встал, и он поблагодарил меня: «Да, это замечательное сочинение». Он специально пришел, чтобы поздравить меня за это эссе».
После этого разговор о признании его работ продолжился. На этот раз речь шла о представителях власти. Джаяпатака Махарадж рассказал о том, как он показал Тарун Канти Гхошу и другим министрам фильм «Сияющий, словно Солнце». В фильме рассказывается о производстве и распространении книг Би-би-ти. «Когда они его увидели, то в течение десяти минут после этого все, о чем они могли говорить, так это о том, что Прабхупада явно уполномочен Господом Гаурангой». Затем Джаяпатака спросил, можно ли перевести «Гитар-гану» на хинди.
Прабхупада ответил, что сделать это будет довольно трудно, поскольку это гана, или поэзия, которую можно петь — это «Бхагавад-гита». На что Джаяпатака заметил, что его миссия состояла в том, чтобы сделать «Гитар-гану» настолько популярной, чтобы ее пели всегда, когда бы люди ни собирались вместе. «Когда мы услышим, как из всех громкоговорителей на улицах раздается пение «Гитар-га- ны», то почувствуем себя очень счастливыми. Когда люди начнут декламировать «Гитар-гану» на своих религиозных церемониях, как они делают это с «Рамаяной» Туласидаса, и если они начнут это делать в Бенгалии, тогда «Гитар-гана» будет иметь большой успех».
«Причина, по которой «Рамаяна» Туласидаса столь популярна,— сказал Прабхупада,—- Состоит в том, что на хинди написано не так уж много книг».
По его мнению, книга Туласидаса не так уж хороша.
Когда Джаяпатака Махарадж предположил, что она может быть переведена гаудия-вайшнавом, и ее философские ошибки могут быть исправлены, Прабхупада отверг это: «Зачем? У гаудия-вайшнавов есть огромное количество литературы. Почему они должны беспокоиться по поводу Туласидаса? Я не видел еще ни одного человека, который поднялся бы на духовный уровень, читая «Рама-чарита-ма-насу» .Туласидаса, — таков мой опыт. Я не видел ни единого человека».
Русло разговора изменилось, когда Прабхупада вспомнил о времени, которое он провел в Джханси в пятидесятых годах. Тогда он дал харинама-инициацию своему первому ученику, Ачарье Прабхакару, и создал «Лигу преданных», что было первой попыткой создать проповедническую организацию. Прабхакар устроил аренду большого здания, но жена тогдашнего губернатора, миссис Лилавати Мунши хотела получить здание для собственных нужд. И она использовала свое влияние, надавив на управляющего зданием и пригрозив отменить его лицензию на кинотеатр, когда он придет ее продлевать. Прабхупада сказал нам, что он мог бы отвоевать здание, поскольку у него было много друзей среди юристов, но решил, что оно того не стоит. Он не хотел ставить управляющего в затруднительное положение. Поэтому он покинул Джханси и отправился во Вриндаван, оставив свое Божество Господа Чайтаньи в Кешаваджи Гаудия-матхе в Матхуре.
По иронии судьбы двадцать лет спустя миссис Мунши пришла с просьбой к Шриле Прабхупаде. «Эта леди приходила ко мне в Бомбее много раз. «Возьмите мою типографию. У вас столько публикаций». И я сказал: «Я, конечно» могу взять вашу типографию. Деньги у меня есть. Но что я с ней буду делать? У вас наборная печать. А сейчас книги печатают на офсете». Эта типография — «Ассошиэйтед Пресс» — хорошая типография. Они получали множество правительственных заказов. Целые телефонные справочники печатались в ней. Но поскольку это наборная печать, она дорогая. Правительство нашло типографию с офсетной печатью и более низкой ценой, и тот контракт был отменен. Так она была наказана за свою гнусную деятельность. Ее муж умер. Она больше не играла такой важной роли, как раньше. Она была одним из доверенных лиц в «Бхаратия Видья Бхаване», но позже была освобождена от должности. Сейчас она — обычная женщина. Ее типография не работает».
Затем Прабхупада с улыбкой вспомнил, как Гаргамуни достал первые мимеографы в Нью-Йорке, чтобы начать печатать первые номера журнала «Бэк ту Годхед» для своего только что сформированного ИСККОН: «Первую машину достал ты. Да. Затем были другие. Не знаю, но тогда я думал, что если кто-нибудь будет слушать кассеты с моей диктовкой, а затем печатать на машинке прямо с ходу — я так думал — кто-то опытный в обращении с печатной машинкой. Вот здесь у нас есть диктофон, вы слушаете немного, а затем нажимаете на паузу и печатаете. Вроде того. И эта машина работает автоматически, вы слушаете и печатаете, слушаете и печатаете. Таково развитие этой идеи — диктофон. В наши дни каждый им пользуется. Доктора диктуют предписания. Доктор,
вместо того чтобы посылать рецепт, диктует такому-то пациенту: «Он должен принимать вот это, столько-то раз в день». Это записывается. Затем следующий, следующий и затем кассета сразу же забирается составителем, и он слу- . шает, и… никакой писанины».
Слова Прабхупады еще раз подтвердили, что он всегда был смотрящим вперед мыслителем, адаптирующимся к жизни и способным использовать все что угодно в служении Кришне ради распространения движения Господа Чайтаньи.
Джаяпатака улыбнулся: «В действительности вы диктуете предписания для всего мира».
Прабхупада тоже улыбнулся: «Да. Бхаваушадхач чхротра-мано- ‘бхирамат. И предписание это так приятно, так ласкает слух и радует сердце. Это утверждается в «Бхагаватам»: бхаваушадхач чхротра-мано-‘бхирамат. Это лекарство от материальной болезни. В то же самое время оно приятно для слуха и сердца. Те самые слова, бхаваушадхач чхротра. Шротра — значит «слуховой», шротра-манах, и ум; мано- ‘бхирамат; абхирама — приятный».
Их встреча завершилась на этой приятной ноте, и Джаяпатака пообещал дать ему знать, когда закончится сезон дождей, так чтобы он мог быть уверен в своих планах по возвращению в Майяпур.
22 августа 1976 года
Хотя Прабхупада все еще не ходит на утренние прогулки, он спускается вниз на приветствие Божеств и гуру-
пуджу. Однако он не дает лекций.
*
Прабхавишну дас, скромный ирландец, член Индийской библиотечной группы санкиртаны, находится здесь.
Он распространяет полные комплекты книг Шрилы Прабхупады в школах и библиотеках вдоль восточного побережья Индийского океана. Шрила Прабхупада принял его после утреннего отдыха. Он очень доволен успехами Прабхавишну Прабху. На встрече также присутствовал Манихара дас, высокий, общительный англичанин, только что приехавший в Индию из Европы.
Во время их встречи в комнату вошел сияющий от удовольствия Махамса Свами. Он показал Прабхупаде купленный сегодня утром номер «Сандей Деккан Кроникл», наиболее широко распространяемой в этой местности газеты на английском языке. Она давала исчерпывающую характеристику ИСККОН и описывала открытие храма. Шрила Прабхупада велел Манихаре прочитать статью вслух. Это была одна из лучших статей о нашем Обществе, написанных на данный момент. Начиналась она с объяснения, что, хотя человек и сделал прогресс от варварства к цивилизованной жизни, и его поиски знания преодолели рамки земли, и он задумался о том, есть ли жизнь на Марсе, тайна Бога все еще сбивает его с толку. Автор статьи провозглашал, что поиски Бога велись в течение столетий. Он писал, что познать Бога — значит познать истину обо всем творении, во всех его формах, во времени и пространстве.