Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Во-первых, я кошка, — сказала она самой себе: — А это не очень хорошо, вернее совсем не хорошо. Но я нашла сэра Эдварда и он знает, что это я, а это уже лучше. Во-вторых, у меня есть некоторые кошачьи качества: я понимаю язык животных, хорошо вижу в темноте и высоко прыгаю, а это не так и плохо. Плохо то, что я не могу нормально умыться, и люди меня не понимают.

Тут Одере пришла в голову мысль проверить насколько хорошо она прыгает, и она, убедившись, что ее никто не видит, стала упражняться в прыгучести. Когда прыгать на месте ей надоело, девушка стала пробовать запрыгивать на разные предметы и на нижние ветки деревьев. С деревьями получалось хуже.

— Наверное, ветки слишком высоко, — решила Одера: — А что если попробовать залезть на дерево?

На дерево девушка залезла без труда, когти у нее были в порядке, а вот слезть с дерева оказалось сложнее. Спуститься так же как она залезла, было неудобно, вниз головой, страшно, а спрыгнуть на землю с ветки было высоко.

— Ну вот, допрыгалась, — сокрушенно подумала девушка.

Немного успокоившись и подумав, она все же решила попробовать спуститься по стволу. Девушка вспомнила, как кошки выворачиваются в полете и падают на лапы, и решила попробовать. Добравшись до середины ствола, она оттолкнулась от дерева и, развернувшись в воздухе, приземлилась на все четыре лапы.

— Ура, я сделала это, — радостно закричала она: — У меня получилось.

Её крик разбудил слугу, спавшего неподалеку, тот поднял голову и, буркнув "Брысь", снова заснул. Чтобы никого больше не будить Одера решила прогуляться за пределами лагеря, а заодно зайти к Бону и собаке и сообщить им, что с ней все в порядке.

В деревне девушка продолжала тренироваться в прыжках, с каждым разом у нее получалось все лучше. На улице никого не было, только некоторые собаки недовольно лаяли на нее, когда она запрыгивала на охраняемые ими заборы. Во двор, где жил Бон, Одера проникла через дыру под забором и тут же наткнулась на Дона, который с большим рвением ее облаял. Девушка испугалась и опять неожиданно для себя самой зашипела.

— Ой, смотри-ка, Бон, — разглядев кошку, радостно завопил Дон:

— Она вернулась.

— Прекрати лаять, — спокойно ответил ему Бон, и, обратившись к девушке, спросил: — Ну что? Это тот рыцарь, которого ты искала?

— Да, — ответила Одера: — Спасибо вам большое, без вас я бы в жизни его не нашла.

— Надеюсь, он сможет помочь тебе снова стать человеком, — сказал пес и пошел к своей конуре.

Попрощавшись с Боном, Одера пошла искать дом собаки, которая познакомила ее со старым псом. Нашла его она без труда. Собака очень обрадовалась ее приходу и стала подробно расспрашивать девушку обо всем, что с ней произошло после их ухода. Одера удовлетворила ее любопытство.

— Как я могу тебя отблагодарить? — спросила девушка, когда уже стало светать.

— Да ладно, — смутилась собака: — Хотя… Не могла бы ты принести мне кусочек мяса из хозяйского дома, оно так пахнет, что слюнки текут.

И собака показала в сторону открытого окна. Одера подошла поближе и, оттолкнувшись изо всех сил, прыгнула. Она почти допрыгнула, но только почти. Девушка зацепилась передними лапами за окно, задние же лапы остались болтаться в воздухе. Одера напряглась и, стараясь не очень шуметь, подтянулась. В комнате было пусто. Девушка осмотрелась и принюхалась. Мясо стояло на столе, накрытое сверху тарелкой. На стол Одера запрыгнула без труда. Оглядевшись, она заметила на скамье полотенце и подтащила его поближе к тарелке. Девушка, как смогла, расправила полотенце, и аккуратно, стараясь не шуметь, сдвинула на него верхнюю тарелку. Тарелка съехала почти бесшумно. Ухватив зубами самый большой кусок мяса, девушка прыгнула на окно. Она сбросила мясо собаке и спрыгнула сама.

— Будешь кусочек? — спросила собака.

— Нет, спасибо, — улыбнувшись, ответила Одера: — Ешь на здоровье, а меня там неплохо покормили. Я, пожалуй, пойду, а то уже совсем рассвело, и меня могут искать, — добавила она и, помахав собаке на прощание лапой, побежала в сторону лагеря рыцарей.

До лагеря Одера добралась без проблем, хотя ночная прогулка ее несколько утомила. В лагере же было не спокойно. Слуги бегали туда сюда и что-то искали. Подойдя поближе, Одера поняла, что ищут ее. Увидев кошку, слуги сразу кинулись к ней. Девушка испугалась и собралась бежать, как сзади ее кто-то ухватил поперек туловища и поднял над землей.

— По-моему, это та кошка, — услышала она голос над головой.

— Пойдем, покажем господину, — ответил кто-то другой.

— Очень неудобно получилось, — подумала Одера: — Надо было вернуться пораньше.

— Сэр Эдвард, — закричал человек, который нес Одеру: — Мы поймали какую-то кошку. Посмотрите, это та кошка, которую вы ищите?

— Да именно та, — ответил сэр Эдвард, выходя из шатра: — Где вы ее нашли?

— Там, — махнул рукой, в которой держал кошку, слуга: — Она из деревни, кажется, шла.

— Осторожнее, — испугано вскрикнул сэр Эдвард и аккуратно взял кошку из рук слуги.

Он занес кошку в шатер и поставил ее на подушку.

— Вам не следовало уходить, леди Одера, — сказал он: — Это может быть опасно. Вы ведь теперь даже на помощь позвать не можете.

Рыцарь был взволнован, и Одре стало стыдно. Она совсем не хотела, чтобы из-за нее поднимался такой шум.

— Мне сказали, она нашлась, — заходя в шатер, сказал сэр Генрих.

— Да, — ответил сэр Эдвард: — Леди Одера решила немного прогуляться.

Он встал и отошел в сторону. Одера чувствовала себя ужасно.

— Ну, с ней же все в порядке, — попытался успокоить друга сэр Генрих: — Не волнуйся ты так.

Сэр Эдвард вздохнул и, поклонившись Одере, вышел.

— Он очень испугался, когда увидел, что вас нет на месте, — присаживаясь рядом с Одерой, сказал сэр Генрих: — А с вами все в порядке? Вас никто не обидел?

Одера отрицательно покачала головой.

— Ну, вот и славно, — сказал сэр Генрих, вставая: — Скоро подадут завтрак, а после него мы тронемся в путь.

Когда он вышел, Одера, подумав немного, решила, что ей надо извинится перед сэром Эдвардом. Она соскочила с подушки и пошла его искать. Рыцарь сидел у реки и кидал в воду камни. Девушка подошла к нему и тихонько мяукнула. Сэр Эдвард обернулся на звук. Одера подошла к нему ближе и мяукнула еще раз. Она хотела бы извиниться иначе, но не могла.

— Вы вольны поступать так, как вам хочется, — вздохнув, сказал рыцарь: — Но если вы будите уходить, как я смогу защитить вас?

Одера села рядом с рыцарем, тот продолжал кидать камешки в воду. Когда камни в радиусе его руки закончились, Одера лапкой подвинула ему камешек. Рыцарь улыбнулся и, бросив этот камень в воду, встал.

— Пойдемте завтракать, леди Одера, — сказал он.

Одера встала и пошла за ним к шатру. Там уже был накрыт стол. Завтрак предполагался плотный. Для Одеры на столе стояли отдельные тарелки, в которых лежали мелкие кусочки мяса и овощей.

— Прошу к столу, — увидев вошедших, сказал сэр Генрих: — Я взял на себя смелость и порезал для леди Одеры куски помельче.

Одера благодарно ему кивнула. Она только собралась запрыгнуть на стол, как ее подхватил сэр Эдвард и поставил около тарелки. Если бы кошки могли краснеть, то Одера бы покраснела.

После завтрака слуги стали собирать вещи и убирать шатры. Чтобы девушку не беспокоили, сэр Эдвард отнес ее подушку в тень, под большое дерево в стороне от лагеря. После бессонной ночи и плотного завтрака Одеру потянуло в сон и, устроившись на подушке поудобнее, девушка задремала. Разбудили ее голоса рыцарей над головой. Они спорили о том, как лучше перевозить кошку. Сэр Генрих предлагал везти ее прямо с собой в седле, накрыв от ветра плащом. Сэру Эдварду эта идея не нравилась. Одера встала и потянулась. Она отошла немного и оглянулась на рыцарей. Те пошли за ней. Дойдя до лошадей, девушка увидела, что через седло переброшены сумки. Запрыгнув на лошадь, Одера тронула лапой одну из сумок.

— Точно, — воскликнул сэр Генрих: — Её можно перевезти в сумке, там и дуть не будет и она никуда не выпадет по дороге.

5
{"b":"238830","o":1}