джанама-марана лабху
3
кинту охе нама, тава спхурти ха’ле,
эканти джанера аро
прарабдхапрарабдха, кичху нахи тхаке,
веде гайа баро баро
4
томара удайе, дживера хрдойа,
сампурна щодхита хойа
карма-джьана-бандха, саба дуре джайа,
анайасе бхава-кшойа
5
бхакативинода, баху туле’ койа,
намера нищана дхаро
нама-дагка-дхвани, корийа джаибе,
бхетибе муралидхаро
1. Ученый человек, идущий путем гьяна-йоги, в результате своих усилий достигает непосредственного восприятия Верховного Брахмана. Осознание Брахмана дарует ему полное трансцендентное знание, которое разрушает всю его апрарабдху, или несозревшие кармические последствия, накопленные в прошлых рождениях.
2. Однако, его прарабдха, или кармические последствия, которые уже созрели, не исчезнут до тех пор, пока человек полностью не испытает на себе их воздействие. Поэтому, несмотря на знание о Брахмане, такому человеку приходиться до конца терпеть последствия своей настоящей кармы, и это не позволяет ему выбраться из круговорота рождения и смерти.
3. Но когда Ты, о Святое Имя, появляешься на языке Твоего чистого преданного, все последствия его грехов, совершенных как в прошлом, так и в настоящем, полностью уничтожаются. Веды снова и снова поют эту истину.
4. О Святое Имя, когда Ты восходишь в сердце живого существа, оно полностью очищается. Душа далеко отбрасывает оковы материальной деятельности и умозрительного знания и безо всяких усилий кладет конец своему материальному существованию.
5. Бхактивинода говорит, воздев руки: “Высоко подняв флаги со святым именем, идите по всему свету под барабанный бой святого имени. Так вы непременно обретете личное общение с Господом Муралидхарой, держащим в Своих руках флейту.”
Песня 5
[Лалита-вибхаша-рага - Экатала]
1
харинама, тува анека сварупа
йащода-нандана, ананда-вардхана,
нанда-танайа раса-купа
2
путана-гхатана, трнаварта-хана,
щаката-бхаьджана гопала
мурали-вадана, агха-бака-мардана,
говардхана-дхари ракхала
3
кещи-мардана, брахма-вимохана,
сурапати-дарпа-винащи
аришта-патана, гопи-вимохана,
джамуна-пулина-виласи
4
радхика-раьджана, раса-расайана,
радха-кунда-куьджа-бихари
рама, кршна, хари, мадхава, нарахари,
матсйади-гана-аватари
5
говинда, вамана, щри-мадхусудана,
йадава-чандра, ванамали
калийа-щатана, гокула-раьджана,
радха-бхаджана-сукха-щали
6
итйадика нама, сварупе пракама,
бадука мора рати раге
рупа-сварупа-пада, джани’ ниджа сампада,
бхактивинода дхори’ маге
1. О Харинама, Ты обладаешь бесчисленными формами. Ты проявляешь Себя как возлюбленный сын Матери Яшоды, как увеличивающий блаженство, сын Нанды и источник всех трансцендентных вкусов.
2. Ты уничтожил демонов Путану, Тринаварту и Шакатасуру. Ты - защитник коров, играющий на флейте мурали, победитель демонов Агхи и Баки, пастушок, поднявший Холм Говардхана.
3. Ты сразил демона Кеши, поверг в замешательство Господа Брахму и разрушил гордыню царя небес, Индры. Ты расправился с Ариштасурой. Ты очаровываешь юных девушек-пастушек, и Ты увлеченно играешь на берегах Ямуны.
4. Ты даришь радость Шри Радхике и вдыхаешь нектар жизни в танец раса. Ты проводишь время в рощах рядом с Радха-кундой, являя Свои многочисленные игры. Ты - источник наслаждения, привлекающий к Себе каждое живое существо. Ты уносишь все неблагоприятное и являешься супругом богини процветания. Из Тебя исходят все божественные воплощения, такие как Господь Нрисимха (полу-человек, полу-лев) и Матсья, воплощение в образе гигантской рыбы.
5. Ты даришь наслаждение коровам, Ты принял облик карлика-брахмана, и Ты стал победителем демона Мадху. Ты - луна династии Яду, и Тебя всегда украшают прекрасные гирлянды из свежих лесных цветов. Ты покорил змея Калию, и Ты - радость Гокулы. Ты наслаждаешься, поклоняясь Шримати Радхарани.